СПОСОБЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ И КАТЕГОРИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ ПРИРОДЫ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ (на материале наименований растений и птиц)

СПОСОБЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ И КАТЕГОРИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ ПРИРОДЫ
В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ (на материале наименований растений и птиц)

В статье рассматриваются такие понятия как концептуализация и категоризация. Автор характеризует способы восприятия мира и языковой действительности носителем языка. Восприятие мира на основе чувственного опыта, то есть через зрение, слух, вкус, обоняние, осязание. Материалом исследования выступает лексика природы – наименования растений и птиц русского и казахского языков с метафорической внутренней формой слова. В ходе исследования по способу восприятия было выделено несколько групп наименований растений и птиц.

Ключевые слова: концептуализация, категоризация, способы восприятия, внутренняя форма слова, метафора, мотивировочные признаки, носитель языка.

В современном, динамичном мире каждый человек ежедневно получает новую информацию или новые знания, которые он осмысливает и конструирует на предметы, действия, явления и др. Этот процесс приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов (т.е. фиксированных в сознании человека смыслов). В сознании человека – представителя той или иной нации – эти концепты закрепляются при помощи значений слов в языке, тем самым полученные знания транслируются через язык от человека к человеку, от поколения к поколению. Это явление называется концептуализация. В процессе познавательной деятельности знания человека о мире категоризируются, классифицируются, систематизируются. Этот процесс называется категоризация. Концептуализация и категоризация – ключевые понятия познавательной деятельности и когнитивных способностей человека.
В сознании человека представителя той или иной нации на протяжении его жизни складывается определенная картина мира, которая выражается через язык. И поскольку у каждого народа язык национально специфичен, соответственно, каждый носитель языка видит мир через призму своей культуры.
В данной статье рассматриваются способы восприятия языковой действительности человеком – носителем языка. В качестве материала выступает лексика природы – наименования растений и птиц русского и казахского языков.
В лингвистической науке имеется определенный опыт сопоставительного анализа лексики природы в мотивологическом аспекте. Так, Жакуповой А.Д. проведено мотивологическое исследование национальной языковой картины мира на материале наименований растений и птиц. В ходе исследования применена методика анализа, разработанная А.Д. Жакуповой, представленная в монографии «Сопоставительная мотивология: методы и аспекты» (2009 г.).
Представители разных народов с большим вниманием и интересом относятся к миру растений и птиц, так как они не только украшают землю, но и выполняют определенную роль в жизни человека. Особенностью восприятия лексики флоры и фауны является многообразие образов, антропометричных по своей природе, то есть при восприятии наименований растений и птиц индивид, давая определённое значение, исходит из своего опыта, знаний, соизмеряя их с самим собой (например, внешний признак человека, его действия, а также атрибуты бытовой сферы деятельности). «Существуют разные способы познания окружающего мира и формирования концептов в сознании человека. Для того, чтобы получить полноценные знания о мире, необходимо сочетание разных способов: и чувственного созерцания, и предметной деятельности, и осмысления, и языкового общения», – отмечает Н.Н. Болдырев [1,20-21].
Исследование проведено на материале «Мотивационно-сопоставительного словаря наименований растений и птиц (на материале русского, казахского языков)», составленного учеными КГУ им. Ш. Уалиханова [2;3,256]. В данном словаре представлены словарные статьи, в которые включены показания метаязыкового сознания носителей русского и казахского языков. Показания метаязыкового сознания – метавысказывания носителей языка, в которых фиксируется факт осознания связи звучания и значения слова, интерпретация формы и содержания [2,8]. Это способность говорящего к суждению, осмыслению языковой или неязыковой действительности. Например, растение зубянка носитель русского языка осмысливает так: «оно помогает при зубной боли», а наименование птицы топорик носитель русского языка описывает следующим образом: «у неё клюв, как топор». Из примеров видно, что показания метаязыкового сознания выражают живое реальное восприятие человеком лексики природы. Из этого следует, что наименование растения «зубянка» категоризуется по лечебным свойствам, а наименование птицы «топорик» – по схожести клюва с предметом быта (орудием труда человека).
Особенностью фитонимической и орнитологической лексики в разных языках является её метафоричность. В настоящей статье будут рассмотрены наименования растений и птиц с метафорической внутренней формой слова, эксплицирующие образное восприятие и познание мира.
Мы воспринимаем мир, в первую очередь, на основе чувственного опыта, то есть в результате восприятия окружающего мира непосредственно органами чувств: через зрение, слух, вкус, обоняние, осязание. Анализ позволил нам выделить несколько групп наименований растений и птиц по способам восприятия. 1.Визуальный способ – через зрение мы получаем информацию в виде изображения. 2. Аудиальный способ – через слух воспринимается информация в звуковом виде. 3. Обонятельный способ – через обоняние воспринимается информация в виде запахов. 4. Вкусовое восприятие, через вкус – информация от вкусовых ощущений. 5. Тактильный способ – через осязание мы получаем информацию в виде тактильных ощущений.[3]. Итак, существуют пять органов чувств восприятия окружающего мира, но наш анализ показал, например, что наименования растений и птиц с метафорической внутренней формой слова с аудиальным способом восприятия – нет. Болдырев Н.Н. в своей работе «Когнитивная семантика» выделяет еще один способ восприятия – артефактный способ восприятия. Рассмотрим все способы восприятия последовательно.
1. Визуальный способ восприятия. Достаточно увидеть тот или иной предмет, чтобы в сознании сложилось определенное представление о нём, зрительный образ, на основе которого и формируется соответствующий концепт. С помощью зрительного восприятия мы можем различать и узнавать предметы, их цвет, форму, величину. В ходе анализа встретились наименования растений и птиц с метафорической внутренней формой слова, в основе которого лежат мотивировочные признаки, связанные с окраской. Так, у представителей русского языка ярко-красный цвет напоминает костёр (наименование растения костёр – цветы ярко-красные, издалека видны, горят, как костёр). Также с яркокрасным цветом носители русского языка осмысливают наименование растения горицвет (цветы ярко-красные, как бы горят). Носители русского языка при осознании наименования растения золотарник акцентируют свое внимание на цвете растения. В действительности цвет растения жёлтый, однако носители языка переосмысливают его как золотой, отсюда и показания метаязыкового сознания (цветки как бы золотого цвета). В русском языке в наименованиях птиц, в которых цвет осмысливается метафорически встречаются очень мало. В нашем материале встретились только две языковые единицы – ворон (птица чёрного, вороного цвета) и королёк (яркое оперение птицы, как у короля).
В казахском языке, так же как и в русском, имеется немалое количество наименований растений и птиц с метафорической внутренней формой слова. Особое внимание заслуживает группа языковых единиц, во внутренней форме которых присутствует указание на цвет. Спецификой казахского языка является то, что носители казахского языка при восприятии наименований растений и птиц обращают свое внимание на цвет (окраску оперения) путем сравнения с цветом предметов или явлений, находящихся в окружении человека (солнце, кровавая жидкость, пламя, ячмень, земля, огонь). Так, красный цвет ассоциируется с кровью или с цветом пламени, огня, а жёлтый цвет – с цветом солнца или ячменя, например, қандыгүл (растение, у которого при ломке листья выделяют красную, кровавую жидкость), жалынгүл (цветок красного цвета, как пламя), арпабас (верхняя часть растения желтая, как ячмень), күнгелді (растение с цветочками желтого, как солнце, цвета), топырақбас (растение, у которого соцветия черного, как земля, цвета), а также наименование птиц – отүйрек (у птицы оперение цвета огня). Таким образом, чёрный цвет в наименованиях птиц носители русского языка осознают как вороной цвет, а носители казахского языка, как цвет земли.
2.Тактильный способ восприятия. Интересны примеры, когда представители разных народов по-разному осознают наименования растений на уровне органов чувств осязания. Осязание основано на работе чувствительных рецепторов, расположенных по всей поверхности нашего тела – на коже, на слизистых, в мышцах. У человека наибольшее количество осязательных рецепторов расположено на кончиках пальцев, то есть с помощью пальцев человек может ощущать состояние какой-либо поверхности: мягкость или твёрдость, гладкость или шершавость, и т.д. Так, например, в русском языке в наименованиях растений – бархатцы (лепестки у цветка мягкие, как бархат), жирянка (листья скользкие, маслянистые, как будто смазанные жиром), мыльнянка (гладкие, скользкие, влажные листья, как будто мыльные); ворсянка (растение, которое как бы покрыто ворсом), в казахском языке – желімжапырақ (растение, у которого листья скользкие, как клей), итқонақ (растение, волоски, которого словно шерсть собаки).
3.Обонятельный способ восприятия. Обоняние – это чувство человека, которое дает ему возможность ощущать различные запахи. Оно позволяет воспринимать более 10 тысяч разных ароматов, которые способны, и улучшить аппетит, и поднять настроение, например, в русском языке – медуница (растение, которое пахнет, как мёд), душица (растение, от которого пахнет, как духами). В казахском языке не встретились наименования растений с метафорической внутренней формой слова, в основе которого лежат мотивировочные признаки, связанные с запахом. Обоняние, осязание и другие чувства являются своего рода инструментами, которые позволяют нам получать информацию извне и познавать окружающий нас мир.
4.Вкусовой способ восприятия. В казахском языке встречаются наименования растений, внутренняя форма которых выражает мотивировочный признак с указанием на вкус мёда. Например, балдырған (растение сладкое, как мед), балқаңбақ (растение сладкое, как мед). В ходе анализа в русском языке не встретились наименования растений с метафорической внутренней формой слова, в основе которого лежат мотивировочные признаки, связанные со вкусом пищи.
5.Артефактный способ восприятия. Следующим способом восприятия можно назвать предметно-практическая деятельность человека, то есть в результате его действий и операций с различными предметами, например, нож, вилка, ключ, молоток, мыло, зубная щетка, а также любой механизм. Например, в сознании носителей русского языка наименования растений и птиц чаще осознаются путем сопоставления с предметами быта или орудиями труда. Так, в наименованиях растений: гребенник (растение, листья которого похожи на гребень), иглица (растение, лепестки которого, как иглы), пастушья сумка (цветки похожи на сумку пастуха), кувшинка (цветок в форме кувшина), колокольчик (растение, цветок которого похож на колокол), манжетка (листья похожи на манжеты), копеечник (растение, листья или лепестки похожи на копейку), гнездовка (цветок похож на гнездо птицы), наперстянка (цветок, как напёрсток); в наименованиях птиц – колпица (птица, у которой что-то (?) похоже на колпак), шилохвость (хвост птицы длинный и острый, как шило), В казахском языке тоже встречаются немало наименований растений, связанных с предметами быта – шөмішгүл (растение, цветки которого похожи на ковш), қожакендір (растение, как крепкая верёвка), түймебас (растение, соцветие которого напоминает пуговицу), қоныраугүл (растение, цветок которого похож на колокол), тиындақ (растение, у которого, что-то (?) похоже на копейку), жапырақтеңге (растение с листьями, похожими на тенге), қалтагүл (растение, у которого листья похожи на карман), қалтагүл (растение, у которого листья похожи на карман), тұмаршөп (растение, похожее по форме на оберег (тумар)), баршынгүл (растение с листьями, как парча), алтыншыбық (растение, у которого цветки как золото), ақшайыр (растение похожее на смолу), көбікше (растение, цветки которого как пена), оймақгүл (цветки растения похожи на напёрсток), сабыншөп (растение, используемое при изготовлении мыла); в наименованиях птиц – жалбағай (птица, у которой перья колышутся, как капюшон), зымыран (птица, которая в полёте похожа на ракету), күркетауық (крупная курица, у которой как будто есть шалаш).
Примечательно, что носители обоих языков в равной степени при осмыслении наименований птиц сопоставляют форму клюва птиц с предметами быта и орудиями труда. Например, в русском языке – топорик (птица, у которой клюв, как топор), шилоклювка (птица, у которой клюв, как шило); серпоклювка (клюв птицы похож на серп); в казахском языке – балтатұмсық (птица, у которой клюв, как топор), шырша қайшыауызы (птица с клювом, похожим на ножницы), бізтұмсық (птица, у которой клюв, как шило), орақтұмсық (клюв птицы похож на серп).
В русском языке встречаются наименования, внешний вид растений которых похожи на исторические предметы (шпага, стрелы, серп). Например, шпажник (растение с длинными, крепкими, заостренными листьями, как шпага), стрелолист (лист похож на наконечник стрелы), серпуха (растение с листьями в виде серпа). В казахском языке встречаются реже – жебежапырақ (растение, листья которого похожи на стрелы).
Итак, в казахском и в русском языках большинство наименований птиц и растений связаны, в основном, с теми сферами жизнедеятельности человека, которые являются более актуальными в ценностном отношении.
Эти способы часто дополняют друг друга. Наше восприятие мира и окружающих предметов происходит в виде целостных образов. Соответственно многие концепты первоначально возникают на предметно-образной, чувственной основе [1, 20-21].
Таким образом, анализ показал, что в русском и казахском языках прослеживаются как общие, так и специфические черты. Во-первых, в обоих языках встречаются наименования растений и птиц с метафорической внутренней формой слова. Во-вторых, в русском и казахском языках присутствуют все способы концептуализации и категоризации лексики природы. Однако отличие состоит в том, что в количественном плане наименования растений и птиц по-разному представлены в русском и в казахском языках.
По способам восприятия наименования растений и птиц с метафорической внутренней формой слова составляет в русском языке – 46%, в казахском языке – 54%. Из них, 1) визуальный способ восприятия в русском языке – 6,5%, в казахском языке – 9,2%; 2)тактильный способ восприятия – в русском языке – 8,6%, в казахском языке – 3,7%;
3)обонятельный способ восприятия – в русском языке – 4,3%, в казахском языке – 0%; 4)вкусовой способ восприятия – в русском языке – 0%, в казахском языке – 3,7%; 5)артефактный способ восприятия – в русском языке – 37%, в казахском языке – 42,5%.
Следовательно, наш анализ показал следующие результаты. 1. В обоих языках преобладает артефактный способ восприятия: в русском языке – 37%, в казахском языке – 42,5%. 2. Для носителей русского языка в большей степени характерен тактильный способ восприятия–8,6%, а для носителей казахского языка присущ визуальный способ восприятия – 9,2%. 3. В русском языке не встретились наименования растений и птиц с вкусовым способом восприятия – 0%, в казахском языке не встретились обонятельный способ восприятия – 0%.
Таким образом, поскольку в наименованиях растений и птиц в большей степени преобладает артефактный способ восприятия, то можно сделать вывод, что сознание носителей русского и казахского языков – антропоцентрично. Антропоцентричность заключается в том, что носители русского и казахского языков воспринимают окружающий мир через предметы, которые непосредственно окружают человека. Лексика природы у представителей русского и казахского языков больше представлена через предметнопрактическую деятельность человека.

Список литературы 1. Болдырев Н.Н.Когнитивная семантика. Курс лекции по английской филологии:
учебное пособие. – Москва – Берлин: Директ-Медиа, 2016. – 20-21 с.
2. Мотивационно-сопоставительный словарь наименований растений и птиц (на материале русского, казахского языков). /Под ред. Жакуповой А.Д. – Кокшетау: Келешек2030, 2013. – 258 с.
3. Восприятие и представление информации [Электронный ресурс] /–Режим доступа: /
http://edufuture.biz/index.php?title/

A.Zh. Uvalieva
METHODS OF CONCEPTUALIZATION AND CATEGORIZATION OF THE
VOCABULARY IN THE LINGUISTIC CONSCIOUSNESS
(on the material of nominations of plants and birds)
This article deals with such concepts as conceptualization and categorization. The author describes ways of perception of the world and language reality by the native speaker. Perception of the world based on sensual experience, which is through sight, hearing, taste, sense of smell and touch. The material of the research is vocabulary of the nature – the name of plants and birds of the Russian and Kazakh languages with a metaphorical internal form of the word. During the research based on the way of perception several groups of nominations of plants and birds have been identified.

А.Ж.Увалиева
ТІЛДІК САНАДА ТАБИҒАТ ЛЕКСИКАСЫНЫҢ КОНЦЕПЦИЯЛАУ ЖӘНЕ
КАТЕГОРИЯЛАУ ТӘСІЛДЕРІ (өсімдіктер мен құстар атаулары материалы бойынша)

Бұл бапта концепциялау және категориялау түсініктері қарастырылған. Автор жергілікті сөйлеушілердің әлемді қабылдау әдістері мен тілдік қызметтерін сипаттайды. Әлемді қабылдау сезу қабілеті негізінде, яғни көру, есту, дәм, иіс, түртік арқылы. Зерттеу материалдары ретінде лексика табиғаты шығады- метафоралық ішкі сөз формасындағы қазақ және орыс тіліндегі өсімдіктер мен құстар атауы. Зерттеу кезінде қабылдау әдісі арқылы құстар мен өсімдіктер атауының бірнеше тобы көрсетілді.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *