КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ СОЗДАНИЯ «КРУГА СВОИХ» И «КРУГА ЧУЖИХ» В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ СОЗДАНИЯ «КРУГА СВОИХ» И «КРУГА
ЧУЖИХ» В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Данная статья посвящена рассмотрению реализации коммуникативных стратегий создания «круга своих» и «круга чужих» как реализации бинарной архетипной оппозиции «свой — чужой» в современном англоязычном политическом дискурсе. Автор обращает особое внимание на то, что рассматриваемые стратегии представлены в речах политиков через специфический набор тактик, выражающих иллокуции сплочения и отчуждения. Представленные тактики, как правило, используются политиками не изолированно, а в различных комбинациях, что позволяет усилить эффект манипулятивного речевого воздействия на массовое сознание. Языковые средства, используемые политиками, при этом заслуживают скрупулезного рассмотрения. При подборе материала основное внимание уделялось анализу публичных выступлений президента США Д. Трампа как одного из ярчайших представителей политической элиты англоязычного мира.
Ключевые слова: бинарная оппозиция, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика, манипулятивное речевое воздействия, политический дискурс, иллокуция, метафорическая модель.

ВВЕДЕНИЕ
Прежде чем перейти непосредственно к вопросу о реализации коммуникативных стратегий создания «круга своих» и «круга чужих» в политическом дискурсе попытаемся охарактеризовать саму ситуацию общения, в которой задействованы наши коммуниканты: политик, с одной стороны, и его электорат (население страны), с другой, причем под электоратом мы понимаем такую категорию, как массовое сознание. В коммуникативной ситуации, параметры которой заданы выше, политик пытается оказать речевое воздействие на массовое сознание своего электората. В данном случае это речевое воздействие будет определяться как «манипулятивная вербальная организация информационных потоков в сфере власти, осуществляемая отправителем текста (политиком) на получателя текста (массовое сознание) с целью изменения его установок и поведения» [1,7].
Манипулятивное речевое воздействие ставит своей целью изменение установок, взглядов получателя при помощи воздействия на его подсознание, причем это воздействие, как правило, не принимает в расчет истинные интересы получателя и выгодно тому, кто собственно это воздействие оказывает. Одним из инструментов коммуникативного воздействия являются стратегии коммуникативного воздействия, определяемые как совокупность речевых действий, направленных на решение общей коммуникативной задачи говорящего [2, 41]. Каждая стратегия реализуется через набор коммуникативных тактик, причем основу тактики составляет иллокутивная сила высказывания, средством реализации которой является осознаваемый выбор речевых приемов.
На наш взгляд, коммуникативные стратегии создания «круга своих» и создания «круга чужих» выполняют в речи ораторов – политиков аксиологическую, экспрессивную и контактоустанавливающую функции, приближая говорящего к аудитории.
При реализации данной стратегии активно эксплуатируется манипулятивная архетипная бинарная оппозиция «свой-чужой», являющаяся универсальным для любой культуры, поскольку человеку свойственно относить себя к той или иной социальной группе, противопоставляя эту группу другим группам, не разделяющим ценностные установки «своих».
Остановимся подробнее на реализации стратегий создания «круга своих» и «круга чужих», принимая во внимание тот факт, что эти две составляющие реализуются, на наш взгляд, одновременно и параллельно: создавая «круг своих» мы одновременно очерчиваем его границы, помещая субъектов, не соответствующих определённым ценностным параметрам, в «круг чужих».
Несомненно, эти стратегии базируются на аксиологическом компоненте, поскольку оценочность является непременным качеством категории «свой — чужой», причём «свой» в рассматриваемой нами ситуации, всегда оценивается положительно, а «чужой» — отрицательно.
Как уже упоминалось выше, любая стратегия на практике реализуется через набор тактик. Стратегии создания «круга своих» и «круга чужих» не являются исключением. Так, вслед за И. В. Самариной, мы выделяем следующие тактики стратегии создания «круга своих» — тактика солидаризации, тактика создания образа героя. Стратегия создания «круга чужих», в свою очередь, реализуется посредством тактик создания образа врага и дистанцирования [1,80].

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Целью данной работы является выявление средств построения основных тактик коммуникативных стратегий создания «круга своих» и создания «круга чужих» на конкретном примере речей и других речевых произведений современного англоязычного политика. Поскольку ярким представителем политического корпуса на сегодняшний день является президент США Дональд Трамп, нам показалось небезынтересным обратиться к его инаугурационной речи, лейтмотивом которой является лозунг “America first and only America first!”, а также ряду других публичных выступлений.
Итак, тактика солидаризации, первая тактика стратегии создания «круга своих» заключается в том, что политик пытается продемонстрировать свою принадлежность к определенной социальной группе получателя с целью установления контакта, доверительных отношений. Вполне естественно, что эта тактика реализуется через выбор иллокуций сплочения и единения. На лексико — семантическом уровне она будет выражаться через этниконы, разговорные фразы, единицы со значением совместимости и обращение к общечеловеческим ценностям, таким как «справедливость», «честность», «гуманизм», «семья», «добрая воля», «разум», «здравый смысл», а также к темам, традиционным для американской лингвокультуры, таким как «американский патриотизм», «демократия», «политкорректность», «борьба с терроризмом», «возможность реализации «американской мечты»», «индивидуализм», «свободный выбор».
Проиллюстрируем вышеозначенные положения рядом примеров:
1) We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people (Инаугурационная речь 45 Президента США Д.
Трампа). Приведённый здесь небольшой по объему отрывок изобилует средствами создания иллокуции сплочения, объединения. Так, начиная фразу с местоимения «we» Трамп сразу же объединяет себя со всеми американцами, с народом, далее эффект усиливается посредством вводной пояснительной конструкции «the citizens of America», причем, как и любая вводная конструкция, данная конструкция выделяется интонационно засчет логического ударения. Далее, путем многократного повторения коллокаций с притяжательным местоимением our — our country , our people – оратор доносит до слушающих посыл, что он вместе с ними в ответе за судьбу их общей страны, общего народа. Подчеркивается также благородный характер их миссии (to rebuild our country and to restore its promise for all of our people) и то, что это очень сложная задача (joined in a great national effort). Само собой разумеется, что неслучайно употреблены и такие языковые средства, как глагол – join и объединительное местоимение all. Имплицитно политик эксплуатирует и чрезвычайно популярную в США тему «американской мечты, Америки для всех американцев», и согласно Трампу эта Америка должна возродиться, как феникс из пепла (restore its promise for all of our people).
2) Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа). Очень простое и понятное среднему американцу по структуре, смыслу и прагматике предложение. Однако, примечательно то, что политик в столь простом и коротком предложении смог употребить ряд языковых средств построения тактики солидаризации, таких как этникон Americans, концептов «family», «neighborhood», «safety».
3) We are one nation – and their pain is our pain. Their dreams are our dreams; and their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа). Помимо ранее упомянутых местоимений we и our, употребленных в этом отрывке не один раз, автор прибегает прибегает и к другим стилистическим средствам построения иллокуции объединения, среди которых можно выделить повторы разных уровней: от аллитерации на фонетическом уровне
до параллелизма на синтаксическом. Изобилует отрывок и словами с мощным эмоциональным зарядом как положительным — dream, success, destiny, home, heart, glorious, так и отрицательным – pain. Оратор представляет себя буквально одним организмом с народом, оформляя расширенную метафору посредством фразы «we share one heart», то есть у этого организма есть сердце, способное испытывать боль.
Примечательно и то, что тактика солидаризации довольно часто реализуется посредством лозунгов, которые выполняют функцию интегрирования. Дональд Трамп отличается способностью к созданию лозунгов, слоганов. Более того, многие выражения, применяемые им, что называется «уходят в народ» (так, он является автором оборота ‘fake news’, названного благодаря ему «выражением года» по версии Oxford Dictionary) и приобретают статус крылатых выражений, часто употребляемых в публичном дискурсе фраз и девизов различных движений, кампаний.
Приведем ряд примеров:
We must think big and dream even bigger;
The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action;
From this moment on, it’s going to be America First;
We will follow two simple rules: Buy American and Hire American (Инаугурационная речь
45 Президента США Д. Трампа).
Ещё одним ресурсом формирования тактики солидаризации выступает введение в текст нациоально — прецедентных феноменов. Теория прецедентности впервые была предложена и обоснована Ю.Н. Карауловым. К числу прецедентных он относит «готовые, интеллектуально-эмоциональные блоки, значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношении, хорошо известные в обществе и постоянно используемые в коммуникации» [3, 217]. В соответствие с современной концепцией прецедентности выделяются следующие виды прецедентных феноменов: прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные тексты и прецедентные ситуации [4, 106 — 118]. Приведём ряд примеров введения прецедентных феноменов различного плана с целью создания «круга своих»:
1) It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag (Инаугурационная речь 45
Президента США Д. Трампа). Прецедентные ситуации «великие воины – борцы за демократию», «великий плавильный котел наций и рас», «присяга флагу и стране», прецедентные имена или поименования – «великие свободы», «великий американский флаг как символ государства и нации».
2) And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа) (ряд прецедентных имен и выражений на фоне общего эмоционально насыщенного отрезка речи. Кроме того, оратор прибегает к возвышенному литературному стилю с особой, присущей литературному произведению, образностью).
3) The Bible tells us, “how good and pleasant it is when God’s people live together in unity.” (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа). Цитируется и называется хорошо известный гражданам страны и почитаемый ими источник.
Тактика создания образа героя (самопрезентация политика) заключается в том, что политик через иллокуции самоодобрения, расположения к себе и\или своей партии создает свой положительный образ, то есть образ героя, который в состоянии решить все проблемы электората, сделать страну процветающей, а жизнь ее граждан безоблачной и счастливой. Лексико-семантическими средствами реализации этих иллокуций могут являться эпитеты, обозначающие положительные качества и характеристики политика, его первенство, лидерство, уникальность, исключительность.
Самопрезентация, по мнению О.Н. Быковой, это «эмоциональная самоподача оратора, косвенная демонстрация психических качеств его личности для формирования определённого впечатления о нём самом и его целях» [5, 50]. В политической речи самопрезентация занимает ключевую позицию [6; 71]. Самопрезентация в речи политиков встречается в двух видах, как прямая и косвенная самопрезентации. В речах Трампа заметно превалирует именно прямая самопрезентация, поэтому остановимся на её характеристике более подробно. Прямая самопрезентация состоит в эксплицитной положительной характеристике, даваемой оратором самому себе:
My IQ is one of the highest — and you all know it! Please don’t feel so stupid or insecure; it’s not your fault. Президент открыто говорит о том, что он является гением. Чтобы донести эту мысль до окружающих он обращается к популярной в западном мире теории об IQ, который, по его мнению, у него крайне высок, для выражения чего он использует превосходную степень прилагательного “high”. Далее следует неправомерное обобщение “you all know it”, которое позиционируется не в качестве личного субъективного мнения, а в качестве неоспоримого объективного факта. В довершении картины автор использует уничижительные эпитеты “stupid”и “insecure” по отношению ко всем остальным людям вообще, и по отношению к его критикам в частности. Кроме того, второе предложение имеет форму вежливой снисходительной просьбы, более похожей по тону на насмешку над возможными оппонентами (Twitter, 8 мая 2013).
Не всегда самопрезентация Трампа прямо относится к нему лично, иногда она носит косвенный характер, когда он комплиментарно отзывается о США и об американцах, имея в виду себя в качестве их основного и, естественно, лучшего представителя. Приведём лишь одну выдержку из речи Д. Трампа во время заседания Генеральной Ассамблеи ООН 19 сентября 2017: This week gives our country a special reason to take pride in that example. We are celebrating the 230th anniversary of our beloved Constitution, the oldest constitution still in use in the world today. This timeless document has been the foundation of peace, prosperity, and freedom for the Americans and for countless millions around the globe whose own countries have found inspiration in its respect for human nature, human dignity, and the rule of law. The greatest in the United States Constitution is its first three beautiful words. They are «We the people.» Generations of Americans have sacrificed to maintain the promise of those words, the promise of our country and of our great history.Трамп обращается к Конституции США, характеризуя этот документ в качестве образца гуманности, достоинства и торжества закона. Автор приводит такие сильные эпитеты, как beloved; timeless; foundation of peace, prosperity, and freedom. По отношению к истории США он также употребляет эпитет great и приводит цитату из самой
Конституции. Кроме того, сравнительно небольшой отрывок речи изобилует словами с положительной оценочной коннотацией: pride, peace, prosperity, freedom, inspiration, respect, human dignity, beautiful words.
Кроме того, Д. Трамп пытается представить себя в качестве компетентного лидера, способного выполнить тy работу, кoторая ему поручена народом: In America, the people govern, the people rule, and the people are sovereign. I was elected not to take power, but to give power to the American people where it belongs. In foreign affairs, we are renewing this founding principle of sovereignty. Our government’s first duty is to its people, to our citizens, to serve their needs, to ensure their safety, to preserve their rights, and to defend their values. As president of the United States, I will always put America first. В данном абзаце оратор принимает на себя роль послушного и ревностного исполнителя воли его народа, приверженца идеалов демократии и соблюдения прав и свобод человека. Это также пример обращения к косвенной самопрезентации.
The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа). Президент принимает на себя обязанность служить своему народу, всем американцам.
I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа)
Создается образ неустрашимого борца, героя, способного пожертвовать жизнью ради своего народа.
Коммуникативная стратегия создания «круга чужих» проявляется в речи политиков в выражении вербальной агрессии и реализуется через тактики создания образа врага и дистанцирования. Как мы видим, эти две тактики являются прямой оппозицией, рассмотренным нами тактикам стратегии создания «круга своих».
Целью тактики создание образа врага является формирование политиком в сознании получателя отрицательного, зачастую гипертрофированного, образа общего врага или образа врага — оппонента. Реализация этой тактики осуществляется через иллокуции оскорбления, недоверия, насмешки, дискредитации. В языковом плане эти иллокуции представлены через инвективы, ярлыки, метафоры, гиперболы, эпитеты, лингвистические единицы с компонентом модальности недоверия, сомнения.
В текстовых документах, изученных нами, ярко прослеживается тенденция Трампа к применению приема дискредитации своих оппонентов, будь то Хилари Клинтон (его оппонент в предвыборной борьбе), Барак Обама (его предшественник на посту президента), «непокорные» средства массовой информации, лидеры других государств и даже целые народы:
1) One of the key problems today is that politics is such a disgrace. Good people don’t go into government (Twitter 10 августа 2016). Автор намекает на то, что все профессиональные политики (его оппоненты) – негодяи.
2) The only card [Hillary Clinton] has is the woman’s card. She’s got nothing else to offer and frankly, if Hillary Clinton were a man, I don’t think she’d get 5 percent of the vote. The only thing she’s got going is the woman’s card, and the beautiful thing is, women don’t like her (Речь после победы на президентских выборах). Трамп говорит о том, что у его оппонента Хилари Клинтон нет никаких достоинств и что она пользуется тем, что она женщина, имплицитно давая понять публике, что Клинтон – изначально слабая фигура в политике.
3) We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs. Protection will lead to great prosperity and strength (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа). Посредством лексических единиц с резко отрицательной коннотацией (ravages, steal, destroy) создается метафорическая модель «другие государства – хищники и воры, от которых нужно защитить свой дом, свою страну».
Тактика дистанцирования выражает иллокуции отстранения, отчуждения, обезличивания, оппозиционирования и реализуется посредством лингвистических единиц обобщающего характера, а также лингвистических единиц со значением противопоставления.
1) For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished – but the people did not share in its wealth. Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed (Инаугурационная речь
45 Президента США Д. Трампа). Политики – предшественники Трампа противопоставляются американскому народу, к которому президент относит и себя.
2) Their victories have not been your victories; their triumphs have not been your triumphs; and while they celebrated in our nation’s Capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа).
«Небожители» с Капитолийского Холма, у которых все было отлично (their victories – not your victories, their triumphs – not your triumphs, they celebrated), противопоставляются простому народу, который находился в бедственном положении (little to celebrate, struggling families). 3) For many decades, we’ve enriched foreign industry at the expense of American industry; subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military; we’ve defended other nation’s borders while refusing to defend our own; and spent trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay. We’ve made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon (Инаугурационная речь 45 Президента США Д. Трампа). Создаются противопоставленные друг другу метафорические модели «Америка – жертва» (at the expense of American industry, very sad depletion of our military, America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay, the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon); «другие страны – мошенники и иждивенцы» (enriched foreign industry, subsidized the armies of other countries, spent trillions of dollars overseas, made other countries rich).
Интересно проявляется тактика дистанцирования и в следующем примере, в котором противопоставляются цивилизованный и радикальный исламистский терроризм: «We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth».Кроме того,Трамп не только дистанцируется от радикализма и исламистского экстремизма, но и прибегает к тактикам солидаризации (unite the civilized world), создания образа героя – спасителя всего мира (We will … unite the civilized world, we will eradicate (RIT) completely from the face of the Earth) и создания образа врага, причем врага мирового масштаба (Radical Islamic Terrorism).

ВЫВОДЫ
Итак, при реализации тактик создания «круга своих» и «круга чужих» политики вообще, и ДональдТрамп, в частности, активно эксплуатируют оппозицию «свой-чужой», где «свой» ассоциируется с понятиями правильный, понятный, а также законный, морально оправданный; а «чужой» — неправильный, непонятный, а также незаконный, аморальный, заслуживающий порицания. Необходимо обратить внимание на то, что при реализации данной тактики используется большое количество лингвостилистических приёмов. Так, активно вводятся эмоционально окрашенные единицы как с положительной, так и с отрицательной коннотацией, стилистические приемы и выразительные средства,такие как слова с семантикой обобщения, эпитеты, оксюморон, антитеза, аллюзия, метафора, эвфемизмы и дисфемизмы, а также — эмоциональный синтаксис. Особого внимания заслуживают прецедентные феномены различных уровней, слова с семантикой обобщения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Самарина, И. В. Коммуникативные стратегии «создание круга чужих» и «создание круга своих» в политической коммуникации [Текст]: дис. … канд. филол.
наук:10.02.19./Самарина Ирина Владимировна. – Ростов — на-Дону: Изд-во РГПУ, 2006. – 158 с.
2. Никифорова, Э. Ш. Стратегии коммуникативного воздействия в аргументативносуггеставных текстах [Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10.02.20/ Никифорова Эльмира Шавкатовна. – Тюмень, 2013. – 222 с.
3. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н. Караулов; М.: Наука, 2010. — 264с.
4. Гудков Д. Б., Красных В. В., Захаренко И. В., Багаева Д. В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний [Текст] // Вестник МГУ. – 1997. – №4, С. 106 – 118.
5. Быкова, О. Н. Опыт классификации приемов речевого манипулирования в текстах СМИ /О. Н. Быкова [Текст] // Речевое общение: Вестник Российской риторической ассоциации. – Красноярск, 2000. Вып. 1 (9). – С. 50.
6. Иссерс, О. С. Что говорят политики, чтобы понравиться своему народу [Текст]
//Вестник Омского университета, 1996. №1. – С.71 -74

Э.Ш.Никифорова
Саяси пікірталаста «өз шеңбері» мен «басқалардың шеңбері» құрудың коммуникативтік стратегиясы
А.Байтурсынов атындағы Қостанай мемлекеттік университеті
Қостанай қ., Қазақстан
Бұл мақала қазіргі заманғы ағылшын тілді саяси дискурсында «өз» және «бөтен» бинарлық архетиптік оппозицияның жүзеге асырылуы ретінде «достар шеңбері» мен
«бөтендердің шеңберін» құру коммуникативтік стратегияларының іске асыруын қарастыруға арналған. Автор қарастырылып отырған стратегиялардың біріктіру мен араласпау иллокуциясын білдіретін тактика жиынтығы арқылы саясаткерлердің сөзінде көрсетілетініне ерекше көңіл аударады. Әдетте ұсынылған тактикаларды саясаткерлер бөлек емес, әр түрлі комбинацияларда қолданады. Бұл жаппай санаға манипулятивті сөйлеудің әсерін күшейтеді. Саясаткерлердің қолданатын тілдік құралдары мұқият қарастыруға лайық. Материалды іріктеуде ағылшын тілді әлемдегі саяси элитаның жарқын өкілдерінің бірі ретінде АҚШ президенті Д. Трамптың сөздерінің талдауына ерекше көңіл бөлінген.)

E.Nikiforova
Communicative strategies for creating a «circle of the near» and «circle of strangers» in a political discourse
A.Baitursynov Kostanay state university
Kostanay, Kazakhstan
This article deals with the implementation of communicative strategies for creating a «circle of the near» and «a circle of strangers» as the realization of the binary archetypal opposition » friend — foe» in contemporary English political discourse. The author pays special attention to the fact that the strategies considered are presented in the speeches of politicians through a specific set of tactics, expressing illocutions of rallying and alienation. The presented tactics, as a rule, are used by politicians not in isolation, but in various combinations, which makes it possible to strengthen the effect of manipulative speech influence on mass consciousness. The language tools used by politicians deserve scrupulous consideration. When selecting the material, the main focus was directed at the analysis of public statements by US President D. Trump as one of the brightest representatives of the English-speaking world political elite.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *