ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЖАНРА ДРАМАТУРГИИ ТЮРКСКИХ НАРОДОВ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ И СИБИРСКОГО РЕГИОНА РОССИИ ВО ВЗАИМОСВЯЗИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ ДРАМАТУРГИЕЙ (ОТ ФОЛЬКЛОРА ДО ДРАМЫ)


ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЖАНРА ДРАМАТУРГИИ ТЮРКСКИХ НАРОДОВ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ И СИБИРСКОГО РЕГИОНА РОССИИ ВО ВЗАИМОСВЯЗИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ ДРАМАТУРГИЕЙ (ОТ ФОЛЬКЛОРА ДО ДРАМЫ)

Статья посвящена анализу малоисследованного в мировом культурном наследии и литературоведении материала о жанре драматургии тюркских народов Центральной Азии и Сибирского региона России. На основе конкретных литературных фактов рассматриваются проблемы национального самосознания и манкуртизма, фундаментально исследуются жанровые и стилевые разновидности драматургических произведений тюркских народов от фольклора до драмы во взаимосвязи и сопоставлений с западноевропейскими аналогами (легенды, сказки, пьесы и т.д.).
На основе анализа драматургических произведений впервые целенаправленно и комплексно подвергаются критическому осмыслению негативные стороны в реальной жизни родственных тюркских народов Центральной Азии и Сибирского региона России в эпоху правления Коммунистической Партии Советского Союза.

Ключевые слова: драматургия тюркских народов, театральное искусство тюркских народов, казахское культурное наследие, манкуртизм в обществе.

ВВЕДЕНИЕ
Тема драматургии была объектом изучения таких известных зарубежных исследователей, как G.Wellwarth – специалиста по проблемам современной английской драматургии [1]; A.Kesteren – историка и теоретика драмы в европейской литературе [2]; H.Block, описавшего проявление символизма в драме [3]; M.de Ghelderode, проследившего взаимосвязи французской и польской драматургии [4]. История теории театра и драматургии в Арабских эмиратах исследована в работах S.Gadomski [5]. Генезис и развитие восточноевропейской драматургии нашли фундаментальное отражение в монографии J.Popiel [6] в которой данная тема анализируется с учетом достижений современной мировой литературоведческой науки.
Если мировая драматургия (греческая, римская, английская, французская и тд.) прошла многовековой путь развития [7], то возникновение и становление тюркоязычный драматургии исчисляется всего одним столетием [8]. В начале ХХ века, усвоив основательные уроки западно-европейской литературной школы, тюркские писателидраматурги по-новому развили ее богатые традиции на национальной почве.
Для казахскогого народа начало ХХ века был периодом поворота к образованию и науке. В мусульманских школах и медресе, наряду с религиозными предметами, преподавались такие дисциплины, как математика, география, история, родной язык, а также иностранные языки. В типографиях городов Казань, Уфа, Ташкент, Санкт-Петербург, Троицк, Оренбург, Омск, Кызылорда, Семипалатинск вышло немало книг на казахском языке.
Первые рукописные пьесы ставились среди народа на тоях, крупных собраниях и торговых ярмарках. На примере других народов видно, что семена театрального искусства содержались уже в традициях и обычаях, играх и развлечениях, песнях и музыке, поэтических произведениях. Плодородная почва, благоприятные условия для рождения театрального искусства имелись в самой природе народа. Основу искусства закладывает сам народ. А создают крепкое здание, его прекрасный купол, опираясь на народ, деятели искусства.
И на самом деле создавали в свое время многие акыны своеобразный театр, когда, приехав по своей воле на той или поминки, устраивали песенные состязания, айтысы. Песенный жанр жар-жар, исполняемый на свадьбе мужской и женской группами по отдельности, жанры жар-жар и беташар* ни в каком дополнении не нуждаются, чтобы перенести их на современную сцену. Точно так же любой из многочисленных айтысов у казахов, а у хакасов хайджи (сказители), а у каракалпаков тахпахчи – импровизаторы можно превратить в сценическую постановку. Еще одно достоинство этих древних жанров заключается в том, что все они имели специальные мелодии. Поэтому они годятся не только для драматического театра, но и для оперных произведений”. К.Бижанов, который в последние годы активно занимается исследованием тюркского драматического фольклора, отмечает ряд своеобразных признаков, приближающих небольшие айтысы к драматическому жанру.
“Оживление духа“ – одна из художественных условностей, издавна используемая не только в мировой классической драматургии и в казахской драматургии. Как известно, в мировой драматургии она встречается в трагедиях Шекспира, пьесах Г.Ибсена, Б.Шоу и др. Особенностью хакасской и казахской национальной драматургии является то, что духи говорят на человеческом языке. Эта особенность имеет место в таких творениях, как, “Красный шаман“ П.Ойунского, “Каракоз“ М.Ауезова, “Золотой перстень“ К.Кеменгерова, “Аркалык батыр“ Ж.Шанина, “Старшая сестра“ Д.Исабекова, “Кос анар“ С.Жунусова и других драматических произведениях.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Первыми и известными драматургами тюркских народов в начале ХХ века это были
И.Мендиханов, Б.Серкебаев, К.Тогусов, М.Ауезов, Ж.Аймауытов, Б.Майлин (казахи), Бердах (каракалпак), Х.Ниязи (узбек), Г.Исхаки, Г.Камал (татары) М.Карим, И.Юмагулов,
М.Садыкова (башкорты), В.Никифорова, А.Софронов, П.Ойунский (якуты), А.Топанов, М.Коков (хакасы) [9] и другие, чьи произведения получили свое заслуженное место в театральных сценах.
Комедия развивается несколькими путями. Обязательным условием существования комедийного произведения является то, что каждый его элемент (одежда персонажей, их движения, слова, ответные реплики и т.д.) должен порождать смех. В эпоху СССР в литературе развитие комедии было ограничено. Репресированный казахский ученый Ахмет Байтурсынов в первые научно-теоретическом плане дает описание в казахской драматургии. Татарский профессор М.Гайнуллин, узбекский профессор А-С.Имамов, якутский профессор А.Билюкина, башкирский профессор Р.Ахмадиев, хакасский ученый Н.Майнагашева и профессор Б.Зингерман [10] в своих монографических исследованиях специально останавливются на жанре тюркских драматических произведений, учитывая национальные особенности, проблемы национального самосознания.
Известные казахские комедиографы, произведения которых отвечают всем условиям жанра комедии, это – Б.Майлин, Ш.Кусаинов, М.Ауезов, Ж.Шанин. В основе их комедий лежат рассказы, превратившиеся в народные шутки, прибаутки и хитрости. Они преобразили эти произведения, в результате чего из-под их пера вышли прекрасные сценические произведения. Находясь в среде народа, находя и героев из народа, инсценируя свои произведения, они готовили представления, знакомили со сценическим искусством жителей казахских аулов*. И мы имеем полное право сказать, что любители искусства в ту эпоху создали профессиональный театр.
В начале ХХ века драматург Беймбет Майлин в своих комедиях «Мулла Шаншар» и «Сельская школа» сумел создать сценические произведения из смешных эпизодов и действий в жизни ревнивых, глупых сельских мужчин с сильным национальным менталитетом, которые во время «ликвидации безграмотности» в начале XX века не хотели отдавать своих жен в школы, где преподавали учителя-мужчины, а также отношения юноши и девушек. Следует отметить, что, несмотря на то что до Б.Майлина в истории казахской драматургии отсутствовало профессиональное сценическое искусство, которое могло бы быть образцом, автор оставил богатое драматургическое наследство.
Видные ученые, исследователи генезиса драмы и театра (Аристотель, А.Шопенгауэр, О.Фрейденберг, Ф.Шеллинг, Ф.Ницше, А.Аникст и исследователи по проблеме тюркской драматургии А.Тажибаева, Р.Рустембековой, Н.Габдулина, Р.Нургали, Т.Есембекова,
Ж.Абилова, С.Даутовой, А.Шапауова /Казахстан/, Б.Имамов, С.Камалидденов /Узбекистан/, М.Сеидов, /Азербайджан/, В.Терзибаян /Армения/, А.Г.Ахмадулин /Татарстан/, Р.Ахмадиев
/Башкортостан/, А.Билюкиной, /Якутия/, В. Найдаков /Бурятия/, П.Метина /Чувашия/, Н.Ханзафарова /Татарстан/, А.Калзан /Тува/, Н.Майнагашевой /Хакасия/) связывали драматургию с обрядовой и мифопоэтической традицией народа [11].
История и литература народов мира не развивались отдельно. Доказательством тому служат духовно-культурные связи, которые мы можем также проследить в произведениях литературы европейских и тюркских народов. Например, такие известные представители тюркской поэзии X-XIII веков, как Аль-Фараби, Ахмет Яссауи, Юсуф Баласагуни, Ахмет Игунеки, Фирдауси, Хафиз и Сагди [12], достигли высокого уровня на мировой сцене, познакомили другие народы со своей богатой традицией, одновременно создавая и формируя ее.
А в Х-ХІІІ веках в Европе развивались конкретные жанры литературы. Главным достижением западной литературы является именно формирование отдельных жанров. На особенно высоком уровне были такие жанры, как рыцарская поэзия, роман и драма, религиозно-клерическая литература, фаблио, шванк. Во Франции, Германии, Польше и др. странах сформировалась средневековая городская литература, которая развивалась по ее артистичности и эстетическим требованиям в другом направлении, нежели рыцарская литература.
Например, мы замечаем сходство и связь между средневековым германским героическим эпосом «Нибелунги» и общим и для тюркских народов средневековыми дастанами «Кобыланды батыр», «Алпамыс», «Алтын арыг», «Ай Хуучын» [13], Во-первых, во многом сходны характеры персонажей, сила героев; во-вторых, главные герои описаны как непобедимые, а также проходят через испытания любовью. Конечно же, в условиях, в которых они живут и действуют, есть характерные национальные ценности, менталитет, присущий тому или иному народу.
Средневековые рыцарские традиции, нашли отражение в комедиях казахских /тюркских/ драматургов 60-90 годов XX века Калтая Мухамеджанова «Волчонок под шапкой» и Сакена Жунусова «Доченька, тебе говорю…». Перечисленные пьесы были поставлены в Казахстане, России, Кыргызстане, Татарстане, Литве, Китае, их постановка прошла во многих театрах мира. В комедии «Волчонок под шапкой» описывается жизнь молодых студентов, выдавших себя за женатых мужчин. В комедии «Доченька, тебе говорю…» показан менталитет сельчан и городских жителей, безграничное использование власти в своих личных целях главными специалистами коммунистической партии, измена супругов, а в конце горькая печаль “рыцарей”, любящих беспечную жизнь.
Все перечисленные здесь ситуации независимо от того, в какой эпохе, в какое время происходили, являются типичными, встречающимися в каждодневной жизни. В конце произведения они испытывают страдания «рыцарства» ХХ века. Если в средневековье натура рыцарства соответствовала традициям тех времен, то страдания и проблемы рыцарства XX века авторы комедии мастерски описали в соответствии со временем, глубоко и философски раскрывая облик лишенных своих национальных ценностей манкуртов. Если в средневековой европейской литературе наиболее популярным жанром городской литературы было фаблио, в котором разоблачается хитрость городских богачей, двуличность набожных, невежество рыцарства.
Рассказы типа фаблио встречаются также в литературе тюркских народов. Сказки, которые являются основным жанром казахского народного творчества, отличаются своим правдивым, реалистическим содержанием. В них описывается тирания королей, необразованность мулл*, несправедливость богачей, честность, трудолюбие и щедрость простых людей. Тему фаблио мы наблюдаем, например, в комедиях фарса Мольера. В немецкой литературе под влиянием фаблио появился шванк. Например, в серии смешных рассказов «Поп Амис» известного мастера слова Штрикера, показаны различные события из жизни хитрого и находчивого попа.
Широко распространенный среди европейских народов «Роман о лисе» – сказка о проделках лисы – один из жанров городской литературы XII-XIII веков. Известно, что в написании этого произведения, охватывающего почти столетие, приняли участие многие авторы. Основная идея создателей данного романа – раскрыть истинное лицо правителейхозяев. Ими являются следующие персонажи: король – лев Нобль, придворный советник – осел Бодуэн, глашатай короля – петух Шантеклар, крупный богач – медведь Брэн, рыцарь среднего ранга – волк Изенгрим. Все они как бы представляют характеры правящих кругов. Также созданы образы простых людей в виде курицы, зайца, куропатки и т.д. Самый сложный, центральный образ – образ Ренора. По-своему мастерской сценой являются споры зверей между собой. Персонажи при встрече друг с другом проявляются в одном качестве, оставшись сами собой – в другом, и это точно передает человеческий характер во все времена.
Нетрудно заметить, что в драматическом жанре тюркских народов это очень похоже на сатирическую комедию в 1980 годов ХХ веке Сакена Жунусова «Кроссворд, или новогодний маскарад». Новое решение драматурга С.Жунусова заключается в том, что он на каждого «клиента» вытрезвителя надевает соответствующую его натуре маску: руководитель учреждения, секретарь коммунистической партии Орынбасар Амирович – «лев», многодетный безработный отец Бакай – «заяц», главный врач курорта Симулянский – «лиса», шашлычник Ашот – «барсук», Бурибай – «волк», Фарид – «осел», студент Олег Николаевич – «кот», учитель-музыкант Мурат – «обезьяна». В казахской пьесе суть основного конфликта – показ нелегкого жизненного пути, раскрытие таких пороков, как хищение народного добра, желания жить припеваючи, не затрачивая для этого особых усилий, ложь, провокация, пренебрежение и т.д. в эпоху КПСС. Цель драматурга и главная суть жизненности пьесы – заключается именно в этом.
Продолжение рыцарства, литературных традиций в Европе, их конкретные картины проявились и у тюркских народов в 1960-90 годы, например, в казахской драматургии – в комедиях Калтая Мухамеджанова «Волчонок под шапкой» и Сакена Жунусова «Доченька, тебе говорю…». Эти пьесы были неоднократно поставлены на сценах отечественных и зарубежных театров. В комедии «Волчонок под шапкой» изображена временная разгульная жизнь женатого студента-джигита, выдававшего себя за холостяка.
Главная тема, поднятая в пьесе «Доченька, тебе говорю…», – проблема человечности. Построение драмы особенное: события преподносятся с отступлениями – то как «Из зала суда», то как «Сценическая картина», что постоянно притягивает читателя и зрителя.

ВЫВОДЫ
Актуальность исследования обусловлена тем, что литературно-культурные интеграционные взаимоотношения казахского и европейских народов представляет собой универсальное категориальное явление, выполняющее первостепенную роль в эстетикопознавательной, аналитико-синтетической деятельности человека. Проблемы, поднятые в пьесах, касаются не только жизни одного народа. Они общие для всех народов бывшего коммунистического режима. Человек в любой ситуации прежде всего должен остаться человеком.
Драматургия тех лет представила на суд зрителей и читателей зло, причиненное людям вчерашним тоталитаризмом КПСС, скрытый бесконечный конфликт между простыми безвинными людьми и людьми, которые придерживались деспотической политики.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Wellwarth G. Modern Drama and the Deauth of God. London, 1986. p. 97
2 Kesteren A. van. Moderne Dramentheorie. Kronberg, 1975. p. 124
3 Block H.M. Mallarme and the symbolist drama. Wayne state university press. Detroit, 1963. p. 211.
4 M.de Ghelderode dramaturge et conteure: Actes de collogue francais-polonais. Wroclaw,
Poland. 1979. p. 28
5 Sebastian Gadomski. Teatr i dramat w Zjednoczonych Emiratach Arabskich. 2011. p.24.
6 Jacek Popiel. Krakowski Teatr Żydowski. Krakow, 2006, p. 71; 7 Nigel D. Dramatic essays. London, 1962. p. 27.
8 Auezov M. Zhyrma tomdik shgarmalar zhinagy. Almaty. 1985., p. 225.
9 Shapauov A. Kazakhskaya dramaturgya 1960 – 1990 godov. Monografia. “Sputnik +”. – Moskva, – 2012. p. 122.
10 Kamaliddenov S. Character in modern Uzbek dramaturgy. Tashkent. 1969, p.139.
11 Aristotel. Poetika. –M: 1957. p. 84.
12 Derbisaliev A. Kazakh dalasynin zharyk zhuldizdary. – Almaty, 2011. p. 193. 13 Konratbayev A. Kazakh adebyetinin tarihy. – Almaty, 2010. p. 201.

Ә.Қ. Шапауов , Е.И.Туровская2, А.И. Маликова3
Орта Азия және Ресейдің Сібір өңіріндегі түркі тектес халықтарының драматургия жанрының зерттелу мәселелері
шығармалары негізінде алғаш рет жүйелі түрде саясаттың салқын жақтарының рухани мұраға әсері болғаны жайлы сөз болады.

A.K. Shapauov1, Ye. Turovskaya2, А. Malikova3
The problems of study of the genre of dramaturgy of Turkic nations of Central Asia and the Siberian region of Russia in its correlation with the European dramaturgy (from folklore to drama)
1,2,3Sh. Ualikhanov Kokshetau State University,
Kokshetau, Kazakhstan The present article is dedicated to the analysis of underexplored in the world cultural heritage and literary studies material about the genre of dramaturgy of Turkic nations of Central Asia and the Siberian region of Russia. The problems of national identity and mankurtism are examined on the basis of specific literary facts; the genre and style variations of dramaturgic works of Turkic nations from folklore to drama in their correlation and comparison with the Western European analogues (legends, fairy tales, plays, etc.) were fundamentally examined and analyzed. For the first time, basing on the analysis of dramaturgic works the negative aspects in the real life of affined Turkic nations of Central Asia and the Siberian region of Russia during the rule of the Communist Party of the Soviet Union were purposefully and in integrated manner exposed to conceptualization and understanding.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *