- ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ В КОНЦЕПТЕ
Аннотация
Данная статья посвящена исследованию средств репрезентации концепта семья (на материале казахского, русского и английского языков) и выявлению его национальнокультурной специфики. В работе, выполненной в русле современных лингвистических направлений, проводится анализ способов языковой репрезентации концепта семья, рассматривается специфика содержания концепта. Обоснована необходимость внедрения и изучения культурно-универсальных концептов. На основе анализа ключевых лексем, синонимов и выявленных семем было представлено ядро концепта. В результате сопоставительного анализа рассмотрены универсальные и специфические особенности концепта семья в рассматриваемых лингвокультурах.
Ключевые слова: концепт, когнитивная лингвистика, национально-культурная специфика, универсальность.
В настоящее время в современном мире, где стираются грани культур, в стремительном процессе культурных и социальных трансформаций многие базовые понятия претерпевают изменения, разрушаются стереотипы поведения и все это влияет на мировоззрение. В контексте современных противоречивых мировоззрений такой трансформации, как следствие, подвергаются и общенациональные ценности. Специфика человеческого восприятия и освоения мира заключается в том, что находит свое отражение в языке. Язык кодирует в себе информацию, сформированную в ходе переработки, сравнения, отождествления уже известной информации и новой.
Стратегическая концепция – триединства языков в Казахстане, предложенная Президентом Республики Казахстан Н.А. Назарбаевым в послании «Новый Казахстан в новом мире», является решительным шагом по укреплению нашей страны. Внедрение же обучения на трех языках в учебно-воспитательный процесс будет способствовать не только практическому овладению языка, но и приобщению к культуре и традициям народов [1, 1-5].
При изучении иностранного языка основную сложность составляет столкновение национальной и культурной специфики языка. Особенности родной культуры становятся явными тогда, когда мы начинаем сравнивать ее с чужой культурой, иноязычной картиной мира. Каждую национальную культуру отличают специфические языковые образы, символы, образующий особый код культуры с его помощью носитель языка описывает окружающий его мир, используя его в интерпретации своего внутреннего мира [2, 63].
В рамках такого подхода целью обучения иностранному языку становится не только практическое усвоение языка, но данный процесс рассматривается как процесс обучения межкультурной коммуникации. На данном этапе мало знаний определенных ритуалов, этикета и традиций характерных для того или иного народа, важно не только знать, но и понимать элементы иноязычной культуры как средства для выражения актуальных понятий и отношений народа. Поэтому при современных стратегиях, актуальным становится изучение и внедрение в учебный процесс культурно-универсальных концептов.
Одним из таких универсально значимых концептов является концепт семья. Проблема понимания института семьи в наше время стоит остро не только в нравственной сфере, но и в социальной, экономической, правовой сферах, в повседневной жизни людей. Исследование семьи, ее места и роли в жизни индивида и общества важно по следующим причинам: вопервых, история развития человечества показывает, что до сих пор ни одно общество не могло обойтись без семьи (пусть и примитивных ее форм) как исполнителя некоторых специфических социальных заказов социума; во-вторых, семья — уникальный и пока единственный социальный институт воспитания, воспроизводящий людей как носителей социальной, культурной, этнической информации; и в-третьих, ни один общественный, государственный, социальный институт, как бы гуманно он не был устроен, сегодня не в состоянии реально решить проблему одиночества современного человека. Концепт семья, относится к категории базовых концептов, присущих каждой культуре, является также одним из базовых концептов в модели мира, поскольку определяется как среда, в которой человек самоопределяется, понимая впервые кто он и какой он, это среда в которой передается первичное преставление о мире, имеющее непосредственное влияние на формирование картины мира человека.
Теоретико-методологической базой исследования послужили работы российских ученых: Н.Д. Арутюновой, Н.Н. Болдырева, А. Вежбицкой, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряковой, В.А. Масловой, З.Д. Поповой, Б.А. Серебренникова, И.А. Стернина. В казахстанском языкознании наблюдается стремление к выходу за рамки одной науки. С этнолингвистической точки зрения когнитивные аспекты языка исследовали З.К. Ахметжанова, А. Байтурсынов, С.Ж. Баяндина, Е. Жанпейисов, А. Ислам, Б.Х. Исмагулова, А. Кайдар, М.М. Копыленко, Ж. Манкеева, Э.Д. Сулейменова. Анализу конкретных концептов посвящены диссертационные работы Б.С. Жумагуловой (концепты дом, долг), Ш.К. Жаркынбековой (анализ концептов цвета), М.Б. Абдрахмановой (концепт көз), Ж. Уматовой (концепт душа – жан) и др. [3, 8].
Изучение сути и философской значимости института семьи уходят корнями в глубину историко-философской традиции. Феноменальный интерес к пониманию и объяснению сущности семьи подтверждает, что представления о нём принадлежат к разряду коренных категорий культуры, к ядру национального и индивидуального сознания. Концепт семья имеет сложную семантику, которая включает в себя не только нравственные, но и национальные, исторические, культурные, экономические, социальные, правовые коннотации.
Для описания ядра концепта семья в картине мира казахского, русского и английского народов был использован анализ словарных дефиниций и лексической сочетаемости ключевой лексемы, анализ синонимов и деривационного поля. В работе использованы данные словарей: Даля, Ожегова, Ушакова, «Казахско-русский словарь» под ред. Р.Г. Сыздыковой, К.Ш. Хусаин, Казахско-русский и русско-казахский словарь» П.В. Коссовича, словарь А.С. Хорнби, The Concise Oxford Dictionary, Толковый словарь Webster’s, «Словарь синонимов и антонимов английского языка» Дж. Девлин, З.Е. Александрова «Словарь синонимов русского языка», Кеңесбаев І. «Фразеологиялық сөздік».
Традициями казахского народа, которые вылились в философию и образ жизни стали почитание и уважение предков, соблюдение традиций и жизнь в гармонии с природой. Время для казахов это не просто череда событий, это исчисление через память о предках, подвигах батыров, военных сражениях. Человек был частью истории, общества. В менталитете казахов были и остаются 3 основных важных понятия: намыс-ар – честь и достоинство; ру – род, семья, община; ақ – святое, чистое. Чувство патриотизма, любовь к родине, к своему народу – основные черты человека, признающегося казахским народом уважаемым и достойным. Цель жизни казаха – быть достойным сыном народа, посвятить себя ему, не запятнать честь семьи, помня, что подвиг батыра принадлежит не одному человеку, а всему народу.
Отражение народного опыта мы можем найти в «Словах назидания» великого Абая. В философских рассуждениях о добродетелях, чести, пороках великий поэт и мыслитель Абай уделяет немаловажное место тому, каким должен быть достойный человек, что значит достоинство для отдельного человека и для всего народа: О достоинстве человека суди по тому, как он начал дело, а не по тому, как удалось завершить (Слово 37). Добрый, попросив много, довольствуется малым, ничтожный просит много, но останется недовольным, если дашь больше, чем он просит. Юноша, продающий свой труд, достойней старца, торгующего своей бородой. Разумный человек интересуется серьезными делами, упорно добивается цели, и даже воспоминания о перенесенных невзгодах на пути к ней ласкают слух и радуют его слушателей. В ней не найдется ни тени сожаления о прожитых годах (Слово 15). Горделивый человек сам себе дает высокую оценку. Прилагает все усилия, чтоб не прослыть в народе невеждой, легкомысленным, не сдерживающим своих обещаний, невоспитанным, чванливым, бессовестным, лгуном, мошенником. Понимает всю унизительность этих пороков, стремится быть выше. Это свойство человека разумного, совестливого, возвышенного (Слово 21). По-настоящему достойным себя мог считать только человек, который заслужил уважение, признание, доверие народа. Роль достойных людей, старейшин, была в казахском обществе особой. Уважение и признание народа приходило к человеку не только с возрастом. Достойного человека определяли по его человеческим качествам: порядочности, честности. Этот статус играл в жизни казахов большую роль. То, что сказано людьми достойными, воспринималось как истина в последней инстанции.
Концепт семья в казахской лингвокультуре представлен лексемой отбасы.
«Отбасы» — небольшая группа людей связанная между собой кровными и брачными узами. Особенность – общее проживание, сплоченность членов группы основывается на взаимопомоще и духовной ответвенности перед друг другом между собой. Не смотря на тесную связь с обществом отбасы/семья в отличае от общественной жизни независимая, но сплоченная между собой группа [4, 560].
«Отбасы»: 1. Члены семьи; 2. Потомки, поколение, род, династие, группа; 3.
домочадцы, родители,близкие родственники [5, 426].
В словаре синонимовов И. Н. Тасмаганбетова представлены следующие лексемы к отбасы: отау, отасу, үй іші және ошақ [6, 258]. Отау – молодая семья сына, только отделившаяся и, т.е. дом молодых; словосочетание үй іші употребляется в разговорной речи, жители одного дома, отасу – «прожить вместе одну жизнь» [7, 360]. Синонимом к отбасы является также лексема жанұя, которая появилась в ХХ в. в публицистическом жанре, однако, редко встречается в разговорной речи. Все эти синонимы передают прямое значение основной лексемы отбасы. Синоним ошақ только в одном из своих переносных значений связан с основной лексемой. Ошақ (очаг) – 1. железный треножник предназначанный для приготовления пищи в казане. Киiз үй ортасына үш аяқты шойын ошақ қойылды (Жылқышиев). 2. жер ошақ место вырытое для притовления пищи в казане; Зейнеп жер ошақтың басында жүр екен (Қазыбаев). 3. перенос. домочадцы, дети. Бiздiң де ошағымыз толып отырған жоқ (Қыдырханов). 4. перенос. Место сосредоточения, центр; культурный центр.
Таким образом, основной семемой концепта отбасы можно представить следующим образом: живущие в одном доме и несущие ответственность за общий очаг, члены семьи, близкие родственники.
В русской лингвокультуре лексема семья в толковых словарях представлена следующими значениями:
«Семья» – совокупность близких родственников, живущих вместе; в тесном значении живущие составят уже иную «семью» в естественной истории; разряд подобных и сродных, схожих; семейство кошек; семья грибов [8, 537].
«Семья» – группа живущих вместе родственников (муж и жена, родители с детьми); перен. единство, объединение людей; сплоченных общими интересами; группа животных или растений одного вида [9, 689].
«Семья» – группа людей, состоящая: из родителей, детей, внуков и ближних родственников, живущих вместе [9, 710].
«Семья» – 1. Группа близких родственников (муж, жена, родители, дети и т.п.), живущих вместе; перен. Группа, организация людей, спаянных дружбой и объединенных общими интересами. 2. перен. Род, поколение. 3. Группа животных, птиц, состоящая из самца, одной или нескольких самок и детенышей. Общество пчел, состоящее из рабочих пчел, матки и трутней. Группа растений одного вида, растущих рядом часто (имеющих общий корень, грибницу). 4. перен: Совокупность однородных, подобных один другому предметов, явлений; 5. нерен. Группа родственных языков, объединенных общностью происхождения [10, 826].
В «Большом толковом словаре русского языка» даны следующие значения [11, 1173]: семейка: 1. небольшая семья; 2. разряд подобных и схожих; семейка уток, семейка лисичек и т.д.; семейный: 1. имеющий семью, не одинокий; 2. относящийся к семье, связанный с жизнью семьи, в семье: семейные торжество, семейное оспитание и т.д. 3. относящийся только к данному коллективу или данным лицам, частный, внутренный; 4. предназначенный для семьи; 5. принадлежащий семье; 6. частный, внутренний; 7. Близкий; 8. То же что семейственный.; семейственный: 1. склонный к семейной жизни, приверженный семье (обычно о мужчине), появляющий особую заботу о семье; 2. в систематике, классификационных системах некоторых наук: объединение нескольких видов или отдельных предметов, явлений, сходных по своему строению, свойствам и близких по происхождению: скрипичное семейство – группа смычковых музыкальных инструментов: скрипка, альт, виолончель, контрабас; 3. основанный на предоставлении льгот и поблажек родственникам, друзьям и близким.; семейство: 1. то же что семья; 2. Объединение нескольких родов, сходных по строянию и близких по происхождению (в систематике животных и растений); 3. Группа родственных предметов, явлений и т.п. (в классификационных системах некоторых наук).; семьей (наречие): распологаясь, находясь в непосредственной близости один от другого.; семьища: увеличное слово к существителью семья.; семьянин: 1. тот кто имеет семью; 2. тот кто обладает необходимыми для семейной жизни качествами; 3. член семьи.; семьянинка: женское слово к существителью семьянин.;семьянистый (прилогательное): имеющий большую семью.; семьянка: то же что семьянинка.; семьяный (прилогательное): имеющий семью, семейный.
В толковом словаре З. Е. Александровой в качествесинонимов предствалены такие лексемы как очаг, дом, близкие.
«Очаг» – 1. Устройство для разведения и поддержания огня. 2. Место, откуда чтонибудь распространяется, средоточие чего-нибудь (Ожегов).
«Очаг» – открытая площадка для разведения и поддержания огня (обычно внутри жилища). 2) Источник распространения (инфекции и т. п.) [12, 321].
«Очаг» – 1. Устройство для разведения и поддержания огня; печь. Углубление в полу или возвышенное место на полу для разведения и поддержания огня. 2. Употр. как символ родного дома, семьи (обычно с определением: свой, семейный, домашний). 3. перен. Источник, место, откуда распространяется что-л.; центр, средоточие чего-л. 4. устар. Наименование воспитательного учреждения для детей дошкольного возраста; детский очаг, детский сад, ясли (в 30-е годы в СССР) [13, 759].
«Дом» – 1. Жилое (или для учреждения) здание. Дом – новостройка. 2. Свое жильё, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство. Мы знакомы домами (наши семьи бывают друг у друга). 3. (мн. нет). Место, где живут люди, объединённые общими интересами, условиями существования. Родина – наш общий дом. 4. чего или какой. учреждение, заведение, обслуживающее какие-нибудь общественные нужды. Дом отдыха. Дом торговли (названия больших магазинов). 5. Династия, род. Царствующий дом. Дом Романовых [9, 523].
«Близкие» – 1. Находящийся, расположенный неподалеку, на небольшом расстоянии от кого-л., чего-л. 2. Родственники. 3. Друзья [13, 324].
«Близкие» – 1. сходные, похожие. 2. Находящийся, происходящий на небольшом расстоянии, недалеко отстоящий. 3. Родственники и друья [9, 318].
На основе анализа дефиниций представленных в толковых словарях можно выделить следующие семемы: близких родственников, живущих вместе, то есть муж и жена, родители с детьми; разряд подобных и сродных, схожих (семья грибов, семья кошек; семья германских языков и т.д.).
В английском языке концепт семья представлен лексемой «family»:
«Family» 1. Родители и дети. 2. дети 3. Потомки одного предка 4. Происхождение, родословная. 5. Группа живых существ (растения, животные и т.д.), языков, имеющих общие характеристики и общие источник [14, 369].
«Family» 1. Члены семьи, родители, дети, слуги и т.д.; родители и дети или родственники, живущие вместе или отдельно; чьи-то дети; 2. все потомки одного предка, дома, происхождения, расы или люди из одного рода; группа языков происходящие от одного древнего языка; 3. Братские отношения или народы объединенные политическими и религиозными связями [15, 321].
В словаре «Словарь синонимов и антонимов английского языка» Дж. Девлина представлены следующие синонимы: group, people, home [16, 200]. В ходе анализа дефиниций данных синонимов в толковых словарях, а также принимая во внимание дефиниции основной лексемы, можно выявить основное значение. Первоначальным является социальная составляющая: семья/отбасы / family»/ – члены семьи: двое или один родитель и дети, близкие родственники. Далее также как и в русском языке принадлежность к группам имеющим схожие или подобные черты.
Во избежании споров и конфликтов, для сохранения благоприятных отношений в семье, в Великобритании и США вместе живут только родители и дети, старшее поколение: бабушки и дедушки живут отдельно. Чуткость, сдержанность, терпеливость, толерантность вместе с тем обособленность и независимость – основа взаимоотношений. Не только родственники и друзья, но и родители и дети не чувствуют зависимость перед друг другом, соответственно и не испытывают чувства долга. Взаимоотношения родителей и детей сдержанные с самого начала, им не присущи демотстрация эмоций и чувст. Такой взгляд на взаимоотношения в семье сохранился, но изменились способы решения конфликтов и сложностей в семье. Развод не привествовался в английской культуре, но на сегодняшний день молодое поколение не боиться разводов, потери семьи. Они не желают обманываться доброжелательным отношениями: «How can another try at getting it right ever be wrong? … We all deserve a second chance to find the love we crave…».
Однако, не смотря на независимость взаимоотношения в семье крепкие, каждый чувствует ответственность, особенностью является то, что семья сама по себе и каждый член семьи независимы в принятии решении и взаимоотношения не усложняются гипертрофированным чувством долга перед семьей, сохраняется личное пространство. Если в казахской и русской лингвокультуре все радости и горести делят вместе с семьей, то в английской трудностями предпочитают не отягощать близких.
Разные лексемы и разные лексико-семантические варианты лексем вербализуют разные признаки общего концепта. Ядро концепта семья в языковой картине мира казахского, русского и английского народов на основе анализа ключевых лексем, синонимов и выявленных семем можно представить следующим образом:
Первая составляющая, социальная. Близкие родственники, живущие в одном доме (үйелмен: ата – ана, бала – шаға, аға – іні, жақын туған – туысқан, ата – баба; члены семьи – муж и жена, родители с детьми, близкие и дальные кровные родственники; members of a household– members of the immediate family may include, singularly or plurally, a spouse, parent, brother, sister, son or daughter).
Вторая составляющая, основанная на родстве. Группа людей связанная брачными и кровными узами: потомки, поколение, род; урпак, аулет, топ, үйелмен, жақын туған – туысқан; all descendants of common ancestor, house, lineage, race or group of peoples from common stock).
Третья оставляющая основанная, на схожести. Разряд подобных и сродных, схожих
(семья грибов, семья кошек; семья германских языков, скрипичное семейство; group of languages, with common characteristics and a common source ).
Первые две составляющие присущи всем трем рассматриваемым лигвокультурам, составляя ядро концепта и отодвигая третью составляющую на периферию. Причем, использование основной лексемы в данном значении присуще только русской лингвокультуре, в казахском и в английском языках такие словосочетания образуются с использованием синонимов основной лексемы (тілдер тобы, group of languages).
Подтверждением предлагаемой интерпретации концепта является явная высокая значимость института семьи в формировании социума и индивида, поскольку это среда, в которой формируются первичные социальные, культурные, психологические и т.д. взгляды, составляющие основу картины мира человека.
Для мужчин в казахской семье важна иерархия, взаимоотношения в семье, близкие и родственники их здоровье и благополучие. Для мужчин в русской языковой культуре семья это ответственность, которая ложиться непосредственно на их плечи. И в русской и казахской языковой культуре у женщин преобладают ассоциации связанные с эмоциями, ведь и в той и в другой культуре они отвечают за покой и атмосферу в доме. Согласно традиционной системе в древнерусской и казахской системе семеного уклада мужчина занимал главенствующее положение, жена и дети подчинялись. Однако, под влиянием смены культурно-исторических парадигм произошли изменения, каждый член семьи имеет право на самостоятельное принятие решения.
В настоящем исследовании сделан вывод о том, что концепт семья/отбасы/family является одним из ключевых концептов в языковой картине мира и признаётся актуальным объектом исследования, поскольку определяется первичной средой формирования человека, его этнической маркированности, как одна из опорных точек в формировании личности с высокими моральными качествами. Концепт семья/отбасы/family имеет актуальные для мышления и общения средства языковой репрезентации.
Список литературы:
1 Послание Президента Республики Казахстан народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире», г. Астана, 28 февраля 2007 года № 33 (25278), С. 1-5
2 В.А. Маслова, М.В. Пименова Коды лингвокультуры: учебное пособие. М. – Флинта:
Наука, 2016. – с. 63
3 Д.С. Рыспаева, Вербальные средства репрезентации концепта достоинство (на материале художественных текстов). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 2010. – 8 с.
4 Т. Жанұзақов Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. 50 мынға жуық сөз бен сөз тіркесі – Алматы. 2006. – 560б.
5 Б. Қ. Қалиев Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі — Алматы: Ғылым, 1983. – 672 б.
6 И. Н. Тасмағанбетов Тілтаным қазақ тілінің синонимдер сөздігінде – Алматы.
7 А. Ы. Ысқақов Түсіндірме түсіндірме сөздік – Алматы.
8 В. И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка – Москва: Русский язык, 1987. – 783 с.
9 С. И. Ожегов Словарь русского языка: 70000 слов – М.: Русский язык, 1989. – 924 с.
10 Д. Н. Ушакова Толковый словарь русского языка: В 4 т. Репринтное издание: М., 2000. 11 Большой толковый словарь русского языка – М., 2000.
12 Энциклопедический словарь – М.: Инфра, 1999. – 576 с.
13 Т. Ф. Ефремова Новый словарь русского языка – М.: Русский язык, 2000. – 1209 с.
14 A. S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English – M.: 1983. – 769 p.
15 The Concise Oxford Dictionary. Oxford University Press, 1987. – 632 p.
16 Дж. Девлин Словарь синонимов и антонимов английского языка – М.:
Центрполираф, 2005. – 559 б.
D.S. Ryspayeva
REPRESENTATION OF THE NATIONAL AND CULTURAL SPECIFITY IN THE CONCEPT
This article represents investigation of the verbal means of the concept family and its national and cultural peculiarities. Analysis of linguistic means representing the concept family within the anthropocentric paradigm of modern science gives an opportunity to define lingocognitive peculiarities of the concept. Consideration of the concept in terms of linguistics reveals variety of word forms, presents important variations of the semantics of the concept hence giving an opportunity to identify its characteristic features, its symbolic meaning and to model the structure of the concept. The concept family is studied in the article on the basis of the Kazakh, Russian and English linguo-cultures. The semantic field of the concept, national and specific features of the given concept are shown in the article.
Д.С.Рыспаева
ҰЛТТЫҚ-МӘДЕНИ ЕРЕКШЕЛІКТЕРДІҢ КОНЦЕПТТЕГІ КӨРІНІСІ
Мақалада отбасы концептінің лингвистикалық репрезентациясының вербальды құралдарын зерттеу және оның ұлттық-мәдени ерекшеліктерін анықталуы қарастырылған. Заманауи лингвистикалық бағыттар негізінде орындалып, отбасы концептінің лингвистикалық репрезентациясының тілдік әдістері талданған. Отбасы концептісін лингвистикалық тұрғыда қарастыру – бізге сөз формаларының әртүрлілігін және концепт семантикасының маңызды вариациясын міндеттейді, сонымен қатар отбасы концептінің белгілері мен моделін ашып көрсетеді. Мақалада отбасы концепті қазақ, орыс, ағылшын лингвомәдениетінің негізінде қарастырылған. Концептінің семантикалық өрісі, негізгі белгілері анықталып, берілген концептінің ұлттық – мәдени және арнаулы ерекшеліктері көрсетілген.