СЕМАНТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА МЕЖДОМЕТИЯ ЫЙУ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Каксин Андрей Данилович*

Словаре лингвистических терминов дается наиболее полная характеристика междометия: «…это часть речи, вклю-чающая неизменяемые слова, которые непосредственно выра-жают наши чувства и волеизъявления, не называя их. От зна-менательных частей речи междометия отличаются тем, что они не обладают номинативной функцией (функцией называния), так как являются речевыми знаками, словами-сигналами, упо-требляемыми для кратчайшего выражения реакции человека на различные события реальной действительности или для выра-жения требования, желания, повеления. Междометия в своей основной функции не являются членами предложения и син-таксически не связаны с членами предложения…» [Розенталь, Теленкова 1976: 323].
тюркологии междометия привлекали внимание исследо-вателей со времен составления и издания первых грамматик, и разряд таких особых слов выделялся как самостоятельная часть речи [Тажимуратов 1946: 49; Каракалпакский язык 1952: 167-168, 223-237; Кононов 1956: 363-367; Кононов 1960: 338-339; Рассадин 1978; и др.]. В тюркологии междометия были также предметом специального исследования [Усманов 1952; Сарыбаев 1959; Ураксин 1979; Чарыярова 1990; и др.]. Однако, несмо-тря на относительную лингвистическую освещенность данного языкового явления в тюркских языках некоторые вопросы еще остаются недостаточно освещенными. В хакасском языке на данном этапе междометия получили освещение на уровне грам-матики [Грамматика 1975], что не дает целостного представле-ния данного явления в общей языковой системе.

За основу нашей функциональной типологии междометий мы взяли статью академического лингвистического энцикло-педического словаря 1990 года и некоторые положения тео-рии языковой модальности, содержащиеся в известных трудах В.В.Виноградова и А.В.Бондарко. Мы исходили из того, что “звуковые оболочки”, называемые междометиями, обслужива-ют три семантических сферы речи: эмоций и эмоциональных оценок, волеизъявлений, этикета. Далее, функции эмоцио-нальных и эмоционально-оценочных междометий могут быть семантически простыми (однозначными) и диффузными (мно-гозначными) [Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 290].

Итак, функции междометий выявлены, но “по-крупному”: в аспекте функционирования междометий в речи, в тексте и в структурно-семантическом аспекте (различаются ”простые” “диффузные”). Нам же хотелось построить типологию раз-вернутую, учитывающую более специальную роль отдельных групп междометий.

И, как нам кажется, в качестве первой, самостоятельной и отдельной, можно рассматривать модальную функцию междо-метий. Действительно, если считать самостоятельной функцией эмоциональное выражение субъективного отношения к окружа-ющему, то можно видеть, что многие междометия очень точно исполняют эту функцию (относящуюся к сфере субъективной модальности). Как известно, общим семантическим признаком модальных объектов является “точка зрения говорящего” (тер-мин, введенный В.В.Виноградовым). Развивая это положение, А.В.Бондарко пишет о том, что “позиция говорящего” в явном или скрытом виде включается в любое истолкование модально-сти. В каждой из модальных категорий точка зрения говорящего выступает в особом аспекте актуализации [Бондарко 1990: 65].

Что актуализируют междометия? Среди прочего они актуа-лизируют субъективное отношение говорящего к действитель-ности, и именно в этом смысле мы говорим об их модальной (или оценочной) функции. Но междометия актуализируют еще психическое, эмоциональное состояние субъекта, его реакцию на изменения в окружающем мире (особенно – на действия поведение одушевленных лиц). Эту роль междометий мы склонны определять как другую их функцию – эмоциональную (или эмоционально-реактивную). Как следующую отдельную функцию мы бы определили случаи, когда междометия участвуют в акте волеизъявления (поддерживая, усиливая или смягчая градус напряжения в этом акте). Обязательное (или почти обязательное) сопровождение речи во многих актах этикета представляется также вполне самостоятельной, особой функцией некоторых междометий. Наконец, в художественных текстах можно обнаружить междометия с преимущественно изобразительной функцией.

Разумеется, в любом языке всегда есть случаи, когда невоз-можно связать употребление конкретного междометия со стро-го одной, определенной функцией. Кажется, что междометие выполняет две (а то и три) функции одновременно. Видимо, в таких случаях (как и во многих других) лингвист ориентирует-ся на более явную (доминирующую) функцию. Или говорит о диффузии функций (ср. с тем, что выше было сказано о семан-тической диффузии).

Можно ли по междометиям узнать язык? Мы уверены, что можно: ведь в каждом языке – свой набор междометий. Более того: во многих языках междометия различаются по диалектам. Казалось бы, междометия в первую очередь должны быть оди-наковыми или близкими в диалектах одного языка: ведь это не знаменательные слова, даже не служебные, а в основной своей массе – звукоподражательные. Но нет! В ряде диалектов ча-сто бывают только свои междометия. Ярким примером в этом отношении является междометие ыйу, которое является при-надлежностью сагайского диалекта хакасского языка. Данное междометие, несмотря на свою частотность в живой речи, не зафиксировано в Хакасско-русском словаре [2006]. Впервые обратил внимание на это междометие известный археолог, про-фессор Я.И.Сунчугашев [Сунчугашев 1982]. В своей статье «О связи междометия ыйу хакасского языка с древнетюркским yju» автор, отмечая древнетюркское происхождение хакасского междометия ыйу, ссылается на статью С.Е.Малова: “В иссле-довании С.Е.Малова «Енисейская письменность тюрков» (М.-Л., 1952) приведен древнетюркский текст первого памятника Ча-куля:

Кадашым адырылдым, ыjу куiда

кунчуjьм адырылдым, сaкiз оғлым
адырылдым ыjy (выделено нами – Я.С.).
«От своих товарищей я отделился (т. е. умер).
Увы! От своих принцесс в теремах я
отделился (т. е. умер). От восьми своих
сыновей я отделился (т. е. умер). Увы!».
примечании к переводу С.Е.Малов писал: «Слово ыjу для меня очень затруднительно перевести… я перевожу по общему контексту: „увы”, „о горе!”». По нашему мнению, последнее точнее передает содержание­ поминального текста, если учесть
наличие междометий современного­ хакасского языка: йо-йо, йу-йу, ыйу-ыйы, которые, как правило, употребляются для выражения глубокого горя, несчастья, а также присутствуют­ в по-минальном плаче – сыыте. Сыыты с указанными выше междо-метиями до сегодняшнего дня сохранились у хакасов, носителей сагайского диалекта” [Сунчугашев 1982: 97]. Мы подтвержда-ем мнение Я.И.Сунчугашева о том, что и на сегодняшний день междометие ыйу // йу-у является несомненной составляющей в таком жанре, как сыыт «плач», при этом он может повторяться по всему тексту.

сагайском диалекте междометие наиболее типичным ва-риантом междометия ыйу является йу-у, и, на наш взгляд, его можно считать аналогом русского ой при выражении горя, страдания, несчастья: – Йу-у, хайди полдың, iчечеем! – хысхырча Кетрин – Ой, мамочка, что же случилось с тобой! – кричит Ке-трин. Также данное междометие может служить для выражения сильной степени удивления: – Йу-у, ӧӧрелер, истiңер бе, ниме тiдi Арчол? – Ой, вы, [мои] подружки, вы слышали, что ска-зал Арчол? Говорящий обычно после использования данного междометия дает краткое разъяснение своего эмоционального состояния: данное разъяснение может состоять и одного слова, например, – Йу-у, адайым – Ой, [моя] собака, что обозначает,собакой случилось что-то ужасное. В контекстах, где описы-вается физическая боль субъекта, обычно дается наименование частей тела: – Йу-у, азағым – Ой, [моя] нога… Йу-у, пазым…

– Ой, [моя] голова… Йу-у, пилiм – Ой, [моя] поясница… Ха-рактерной особенностью таких контекстов является наличие аффикса исключительно 1 лица в составе существительного, выражающего ту часть тела, где концентрируется боль.

На наш взгляд, функционально-семантическая роль рас-сматриваемого междометия состоит в кратчайшем выражении негативной эмоции: страха, горя, боли, что может быть приближено к неосознанному возгласу, реакции на внезапное случив-шееся событие, за исключением использовании в таком жанре, как сыыт. Значение данного междометия усиливается соответ-ствующей интонацией, а иногда сопровождающими возглас же-стом.

Таким образом, с формальной и семантической точек зре-ния междометие ыйу // йу-у, неся на себе высокую долю экс-прессии, в хакасском языке очень близко к вводно-модальным словам, но отличается большей категоричностью и афористич-ностью; с его помощью можно более эмоционально выразить то или иное чувство, при этом оно может звучать по-разному определенных речевых ситуациях, и этому в очень большой степени способствует та или иная интонация.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *