КОНЦЕПТ «ЖЕНЩИНА» В ТЮРКСКОМ (КАЗАХСКОМ) И ГЕРМАНСКОМ ЭПОСЕ

Г.М. Бадагулова1, М.С. Курмашева2, А.О. Салыкова3
1кандидат филологических наук, ассоциированный профессор, Казахский национальный аграрный университет, г. Алматы, Республика Казахстан, badagulovagaliya@rambler.ru
2старший преподаватель, Казахский национальный аграрный университет, г. Алматы, Республика Казахстан, gal5728@gmail.com
3магистр филологии, преподаватель, Казахский национальный аграрный университет, г. Алматы, Республика Казахстан

КОНЦЕПТ «ЖЕНЩИНА» В ТЮРКСКОМ (КАЗАХСКОМ) И ГЕРМАНСКОМ ЭПОСЕ

В статье рассматривается концепт «женщина» в таких эпических произведениях, как
«Кобланды батыр», «Песнь о Нибелунгах». Концепт «женщина» в исследуемых эпических произведениях представлен как макроконцепт. Изучение, понимание, актуализация его возможно с помощью таких концептов, как мать, любовь, красота, месть, доброта, предательство. Проведен сопоставительно-типологический анализ актуализаций данных концептов в германском и тюркском (казахском) эпосах. Сопоставительно-типологический анализ концепта в эпических произведениях помог установить сходства и различия в проявлении и представлении исследуемого концепта в казахской и германской лингвокультурах.

Ключевые слова: концепт, героический эпос, макроконцепт, мать, любовь, красота, месть, доброта, предательство.
ВВЕДЕНИЕ
Эпические произведения можно рассматривать как уникальный источник познания психологических воззрений народа в Средние века. В эпосе изображается внутренний мир людей, раскрываются их переживания и чувства. Особенность эпических произведений заключается в том, что характеры героев проявляются в поступках, в действиях, а не в психологических характеристиках от третьего лица. Поступки героев естественно вытекают из их отношения к происходящему, они обусловлены жизненными обстоятельствами и психологическим состоянием.
Эпос — итог длительной обобщающей работы человеческого сознания от единичных фактов к обобщениям, воплотившимся в типовых мотивах и образах, через которые раскрывается широкая палитра психологических идей Средневековья. Концепты эпических произведений свидетельствуют о том, как формировались самосознание, ментальность того или иного народа.
Цель нашей статьи заключается в исследовании концепта «женщина», важнейшего концепта эпических произведений «Песнь о Нибелунгах» и «Кобланды батыр».
В понимании концепта мы опираемся на определение, данное этому термину Ю.С. Степановым: «это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это то, посредством чего человек — рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» — сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [3, 42].

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Концепт «женщина» в рассматриваемых эпических произведениях является макроконцептом. Макроконцепт характеризуется в языке как нечто многомерное и многоуровневое. «Каждый тип значения связан с общим понятием разнообразными смысловыми отношениями, проявляющимися на глубинном уровне. Выражая наиболее абстрактное глобальное значение, макроконцепт составляет вершину концептуального класса и представляет всю совокупность знаний об объектах и ситуациях во всем многообразии связей и отношений».
Макроконцепт «женщина» имеет множество измерений, среди которых наиболее часто выделяют мать, любовь, месть, доброта, предательство.
Обратимся к характеристике наиболее значимой, на наш взгляд, группе. Это героини эпоса, благородные, высоко рождённые и высокопоставленные
Основные героини, которые входят в ядро концепта «женщина» в «Песнь о Нибелунгах»: Ута, Зиглинда, Кримхильда, Брунхильда.
В «Кобланды батыре» — Аналык, мама Кобланды, Карлыгаш, его сестра, Кортка, жена Кобланды, а также Карлыга, дочь батыра Кобикти.
Концепт «женщина» в рассматриваемых эпических произведениях актуализируется лексемами мать, ана. Аналык мать Кобланды батыра, Ута и Зиглинда – матери Бургундских королей и Кримхильды, а также Зигфрида, королевича из Нидерландов.
Ута – хранительница рода в бургундском королевстве. Она, как представительница старшего поколения, наделена мудростью и тайным знанием. Накануне роковой гибели бургундских королей Уте является знамение в виде вещего сна. Как хранительница рода Ута предупреждает о грядущей опасности:
Сказала детям Ута:
«Останьтесь здесь все трое.
Приснился нынче ночью мне сон дурной, герои, Как будто всех пернатых в Бургундии у нас Сразил неведомый недуг в один и тот же час».
Нидерландская королева, Зиглинда, из другого времени, она лишена вещих снов. Автор наделяет ее печалью и смятением, преднамеренно подчеркивая «иную природу» видения Зиглинды, которое сродни плохому предчувствию:
Радушней, чем Зиглинда, не знал хозяйки мир. Заплакала Зиглинда, узнав про сватовство,- Так боязно ей стало за сына своего.
А вдруг уже не будет ему пути назад?
Вдруг жизни люди Гунтера ее дитя лишат?
Несмотря на то, что и Ута, и Зиглинда наделены видением, изменить ход событий они не в силах.
Аналык тоже видит сон: «Обе иссохшие груди мои, налившись, открылись, как родник. Не к тому ли, что мой родной придет и к ним прильнет губами?» Аналык рассказывает старику о своем предчувствии: «Дергается правая бровь — не к радости ли это? Дергается моя губа — не к тому ли, что буду единственного моего целовать? Дергается под коленом у меня — не к тому ли, что к подножью горы Караспан снова откочует наш род кипчак?» В эпосе
«Кобланды батыр» Аналык – это сама родная земля батыра, которую он защищает, спасает от врагов.
Макроконцепт «женщина» в анализируемых эпических произведениях раскрывается через концепты «красота» и «месть». Прекрасны молодые героини эпосов Кримхильда и Куртка.
Дочь Коктим Аймака красива, «изяществом славится она». Огромной страной, где народ живет богато и привольно, правит ее отец Коктим Аймак. «Кöк» в казахском языке означает 1) небесный, 2) богатый. Аймак – это земля, сторона, страна. Коктим Аймак – это небесная, богатая страна. Кортка нелегко достается юному Кобланды. Он завоевывает невесту в состязании со многими джигитами:
Высотою до самой луны Поставили там столб, Золотая монета на столбе.
Кто стрелою монету собьет,
Тот и возьмет красавицу Кортку.
Кобланды загорелся желанием отправиться на эти состязания. Естемес не хотел его отпускать. Но Кобланды слушать его не стал и оседлал коня.
Кобланды победил на состязаниях. Отец девушки хан Коктым Аймак не мог нарушить своего обещания, устроил тридцатидневный пир и отдал Кортку за Кобланды.
Кортка – это символ доброты. Она заботливая жена, мать. Она истинная и искренняя спутница батыра, советчица и помощница богатыря. Она способна предвидеть и устранить ожидающие мужа трудности и бедствия. Кортка выбирает и выхаживает, готовит к походам чудесного богатырского коня Тайбурыла, скакун «преодолевает расстояние в шесть дней пути за три часа».
Когда погасла предутренняя звезда,
Когда занялась красная заря,
Зная, что батыра Кобланды
Невозможно удержать,
Красавица Кортка на коня
Положила седло со сбруей золотой,
Положила немного еды и зерна, К белой юрте коня подвела, Где батыр прилег отдохнуть. Тайбурыла-коня увидав, Встал с постели Кобланды.
Для нее Кобланды батыр – повелитель. Кортка — мудрая жена, умеет унять гнев мужа, прощая его несправедливые нападки и грубость.
Услышав топот коня, Кортка поняла, что это скачет к ней Кобланды.
Приподняв полог юрты и увидев мужа в гневе, Кортка побледнела. Она подумала:
«Разве я провинилась перед своим повелителем?»— И, отвязав коня Бурыла, вышла к нему навстречу.
Кримхильда, героиня германского эпоса Песнь о Нибелунгах, «наделена высокой и чистой душой»:
Жила в земле бургундов девица юных лет.
Знатней ее и краше еще не видел свет. Звалась она Кримхильдой и так была мила, Что многих красота ее на гибель обрекла.
Зигфрид, королевич нидерландский, услышав о красоте бургундской королевны Кримхильды, хочет взять в жены ее:
С бургундской королевной хочу я в брак вступить — Ничья краса не может Кримхильдину затмить. Славнейший император, мечтай он о жене, Ее бы счел невестою, достойною вполне.
Гунтер готов дать разрешение на брак своей сестры и Зигфрида, но при одном условии — тот поможет ему заполучить руку и сердце высокомерной исландской девы-воина Брюнхильды.
В германском и в казахском эпосе воспевается наряду с красотой физическая сила:
Царила королева на острове морском, Была она прекрасна и телом, и лицом, Но женщины сильнее не видел мир досель. Она могла, метнув копье, насквозь пробить им цель И, бросив тяжкий камень, прыжком его догнать. В трех состязаньях с нею был верх обязан взять Любой, кто к королеве посвататься решался,
Но, проиграв хотя б одно, он головы лишался. Вот так она сгубила немало удальцов.
Узнали и на Рейне о ней, в конце концов, И славный вормский витязь о деве возмечтал.
Через весь эпос «Кобланды-батыр» проходит самобытный образ Карлыги. Любимая и единственная дочь сказочно богатого и сказочно храброго хана Кобикты — красавица Карлыга, предмет мечтаний не одного витязя, гордо отказавшая в любви многим достойным батырам, впервые увидела Кобланды в темнице своего отца. При попытке угнать богатый хорошими скакунами табун хана Кобланды был настигнут храбрым хозяином и попал к нему в плен. Кобикты привел связанного батыра к себе домой, крикнув Карлыге с порога: «Ты дома или нет, дочь моя, выходи, хорошего раба тебе раздобыл».
Карлыга воспылала любовью к пленнику отца.
Красавица Карлыга
Вошла в темницу к Кобланды.
Увидев светлый лик богатыря,
Изумилась, отпрянула назад,
Истома по телу красавицы разлилась.
Богатырь Кобланды
Казался ей превыше божества. Грозным видом своим Кобланды Льва ей напоминал.
Не смогла сделать ни шагу вперед, Повернулась, пошла назад, Карлыга возвратилась домой.
Красавица Карлыга
Всем сердцем полюбила богатыря.
Она хочет стать супругой батыра, а Кобланды отдает девушку своему другу вместе с частью угнанного у Кобикты табуна — как дружескую долю военной добычи. Вскоре Карлыга убегает от непрошенного хозяина и находит Кобланды в момент его тяжелой борьбы с врагами, напавшими в его отсутствие на родное стойбище и захватившими в плен его родню. С помощью храброй Карлыги батыр Кобланды одолевает жестоких врагов. И снова Карлыга тщетно ждет любви Кобланды. Она поселяется в одинокой юрте на вершине горы вблизи стойбища Кобланды и с тоской, со слезами на глазах смотрит, как мимо проезжает Кобланды «вместе с женой Корткой на пиры и празднества.
Карлыга побеждена, но она не отвергнута, она остается в ореоле древних идеалов кочевника-степняка. Она храбра, бесстрашна, неотразима в богатырском поединке, недосягаема в быстрой езде. В заключительной частя Эпоса побежденная Карлыга входит в юрту Кобланды покорной женой, не лишенная обаяния степной амазонки.
Покорность Карлыги, доброе и мудрое решение Кортки в отношении второй жены Кобланды батыра свидетельствуют о том, что в Великую степь пришла другая идеология, ислам. Дань исламу, не допускающему превосходства женщины над мужчиной, проявляется каждый раз, когда речь идет о преуспевании героини: «Хотя она и женщина». Нетрудно заметить, что идет полемика с пренебрежительным отношением к женщине.
Такая противоречивость в эпическом произведении свидетельствует о напластовании в нем ранних и поздних элементов морального кодекса казахских племен, что обусловлено не только древнейшими корнями этого памятника, но и его живом бытовании на протяжении многих столетий.
Надо отметить, что Карлыга и Брунхильда — лебединая песня амазонки или те образы, которые напоминают скифских женщин-воинов из племени массагетов. Они достойные сестры царицы Томирис. Эти образы сохранились в эпосе со времен глубокой древности как воспоминание о далеком поколении прославленных богатырей-женщин.
Героини эпоса позиционируются с точки зрения их положения в обществе. Конфликты, в которые попадают они, продиктованы их статусом и общим положением дел, что свидетельствует о формировании иерархии в социуме, где они живут. Вассал в иерархической лестнице стоит намного ниже и беспрекословно подчиняется своему господину. Так, Брюнхильда плакала из-за того, что ее муж отдавал свою сестру Кримхильду замуж за своего вассала:
Увидев, как золовка близ Зигфрида сидит,
Надменная Брюнхильда почувствовала стыд, И горестные слезы, одна другой крупней, На щеки побледневшие закапали у ней.
Кримхильда и Брюнхильда спорят из-за того, кто более знатный и имеет право войти первой в церковь:
Итак, столкнулись свиты обеих королев,
И тут хозяйка гостье, от злобы побелев, Надменно приказала не преграждать пути:
«Пускай супруга ленника даст госпоже пройти.
В эпосе о Кобланды батыре крепки родственные узы. Об этом свидетельствуют отношения Карлыгаш и Кобланды. Карлыгаш, сестра Кобланды, любит своего брата, готова отдать жизнь за него:
Родной коке, когда не вижу тебя,
Не мил мне и белый свет —
Словно ступаю по раскаленным углям. Стрела смерти, предназначенная тебе, Пусть в меня попадет.
Жеребенок, рожденный вместе со мной,
Ты — мой тополь, опора для всех,
Брат мой, рожденный вместе со мной,
Ты — надежная опора моя,
Ты — камыш, поднявшийся над водой, Ты — мой скакун, вырвавшийся вперед. Все горести, ниспосланные тебе, Я готова принять на себя!
Однако любовь к батыру Кобланды другой героини эпического произведения, Карлыги, толкает ее на предательство. Однажды ночью ей удалось бежать вместе с возлюбленным, захватив табуны отца, которые Кобланды хотел угнать, но не смог. Кобиктыхан догоняет беглецов. Разгорается жестокий бой. Только с помощью Карлыги батыру Кобланды удается убить хана. Однако поспевает брат Карлыги, батыр Биршимбай, который, превосходит силой Кобланды. Он одолел бы его в единоборстве, но, получает предательский удар сестры в спину и погибает:
Красавица Карлыга говорит:
Джигиты, я сама справлюсь с ним,
Я сама его убью, — говорит. —
Сила у моего отца
Больше моей на один батман,
А сила Биршимбая — брата моего — На восемь батманов больше, чем у отца.
Кольчугу, что надета на нем,
Выстрелом не пробить,
Саблей ее не изрубить,
Есть в ней только один просвет
На вороте, возле шеи, позади,
Стреляйте в затылок ему,
Джигиты, послушайтесь меня.
Эти трагические поступки, предательство в отношении отца и брата, Карлыга совершает, из-за прекрасного чувства, из-за любви к Кобланды.
Героиня «Саги о Нибелунгах», Кримхильда жестко расправляется со своими врагами. Месть героини прослеживается на протяжении всего сюжета. Кримхильда, узнав, что Хаген убил ее мужа, будет мстить ему всю свою жизнь. Лишь при условии, что ей будет оказана помощь в осуществлении плана мести, она соглашается на второй брак. Месть Кримхильды за убийство ее мужа, Зигфрида, беспощадна, погибли все ее братья, уничтожен весь род бургундских правителей:
Погиб державный Гунтер, король моей страны.
Млад Гизельхер и Гернот врагами сражены.
Где клад — про это знаем лишь я да Царь Небес.
Его ты, ведьма, не найдешь — он навсегда исчез».
Она в ответ: «Остались в долгу вы предо мной.
Так пусть ко мне вернется хоть этот меч стальной,
Которым препоясан был Зигфрид, мой супруг,
В тот страшный день, когда в лесу он пал от ваших рук». Из ножен королевой был извлечен клинок, И пленник беззащитный ей помешать не смог.
С плеч голову Кримхильда мечом снесла ему.
Узнал об этом муж ее к прискорбью своему.
Итак, в германском эпосе, как и в казахском, формируется социальный менталитет, выходящий за рамки родственных отношений. Семья, отношения «муж-жена» становятся главенствующими.
ВЫВОДЫ
Таким образом, концепты «мать», «любовь», «доброта», «красота», «мудрость», «месть и предательство» помогают раскрыть содержание макроконцепта «женщина» в эпических произведениях «Песнь о Нибелунгах» и «Кобланды батыр».

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Кобланды-батыр. Казахский народный эпос. —
http://mifolog.ru/books/item/f00/s00/z0000014/st018.shtml
2 Песнь о Нибелунгах.- http://librebook.me/das_nibelungenlied
3 Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. — М.: Академический проект, 2004, с. 42-67 http://ec-dejavu.ru/c/Concept.html

G.M. Badagulova, M.S.Kurmasheva, A.O.Salykova Concept «woman» in turkish (kazakh) and german epos
1,2,3Kazakh National Agrarian University,
Almaty, Republic of Kazakhstan The article discusses the concept of «woman» in such epic works as»Koblandy batyr», «Song of the Nibelungs.» The concept of «woman» in the considered epic works is a macroconcept. Analyzing and understanding it is possible with the help of such concepts as mother, love, beauty, revenge, kindness, betrayal. A comparative-typological analysis of the actualization of these concepts in the Germanic and Kazakh epos was carried out. Comparative-typological analysis of the concept in epic works helped to establish similarities and differences in the manifestation and presentation of the concept under study in the Kazakh and German linguistic cultures.

Ғ.М. Бадагулова, М.С. Қурмашева, А.О. Салықова. «Әйел» концептісі түркі (қазақ) және герман эпосында
1,2,3Қазақ ұлттық аграрлық университеті,
Алматы, Қазақстан Респуликасы

Мақалада «Қобланды батыр» және « Нибелунгтар жырындағы» «әйел» концептісі зерттелген. Бұл эпикалық жырларда аталған тұжырымдама макроконцепт деп қаралып, ол ана, махаббат (сүйіспеншілік), көркемдік(сулулық), кекшілдік, мейірімділік, сатқындық концептілері арқылы талданылады, ұғынылады. Түркі (қазақ) және герман эпостарындағы аталған концептердің салыстырмалы-типологиялық талдауы эпостық жырлардағы қазақ және неміс тілдерінің мәдениетінде зерттеліп отырған тұжырымдаманың көрінісі мен көрсетілуіндегі ұқсастықтар мен айырмашылықтарды анықтайды.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *