Г.Т. Фаткиева1, А.А. Сабдина2, К.И. Большина3
1кандидат филологических наук, заведующий кафедрой русской филологии и библиотечного дела, Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова, г.
Кокшетау, Республика Казахстан, е-mail: fatkieva_2006@mail.ru
2учитель начальных классов, Назарбаев Интеллектуальная школа физико-
математического направления г.Кокшетау, Республика Казахстан, е-mail: a_sabdina@mail.ru
3 старший преподаватель, Многопрофильный колледж при Кокшетауском
государственном университете им. Ш. Уалиханова, г. Кокшетау, Республика Казахстан, еmail: kalam.62@mail.ru
ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ В ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ СРЕДЕ СОВРЕМЕННОГО КАЗАХСТАНА (НА МАТЕРИАЛЕ РЕАЛИЗАЦИИ МЕТОДА ЯЗЫКОВОГО ПОГРУЖЕНИЯ В НИШ Г. КОКШЕТАУ)
В статье рассматриваются вопросы внедрения и развития метода языкового погружения в Назарбаев Интеллектуальных школах РК. Языковое погружение – это один из наиболее действенных методов двуязычного обучения. Его преимуществом и сильной стороной являются системность, методическое единство и научная основа. Метод языкового погружения отражает факты свободного владения казахским языком и функционирования русского и английского языков в языковой компетенции школьников.
Ключевые слова: полиязычие, речевое поведение, языковая компетенция, языковое погружение, мультилингвизм, языковая политика.
ВВЕДЕНИЕ
Общеизвестно, что школьное образование занимает особое место в формировании личности в юном возрасте. Школа закладывает основы психологической устойчивости и потенциал к дальнейшему развитию. Развитие языкового потенциала обучающихся необходимо начинать с раннего возраста. Анализ ученых показывает, что именно активное изучение языков необходимо формировать в начальном звене, либо, начиная с дошкольного возраста. Правильная методика изучения нескольких языков – это результат формирования и функционирования у потенциального обучающегося билингвального поля.
Языковая компетенция полиязычной личности за последние десятилетия стала актуальным объектом лингвистической, а также междисциплинарных наук. В связи с этим динамика развития современной языковой ситуации вызывает особый интерес не только у лингвистов, но и является актуальной задачей для историков, социологов, политологов, государственных работников.
В настоящее время дву- и многоязычные индивиды составляют большую часть мирового сообщества. Полиязычная личность стала многочисленным компонентом языкового пространства любой страны, отражающая жизнь языка в синхронии и диахронии. Мы живем в поликультурном государстве, где на официальном уровне функционируют два языка. Правительство нашей страны ведет актуальную языковую политику для сохранения и функционирования языков в Республике Казахстан.
«Отдельной, очень важной с точки зрения распространения и сохранения языков сферой является система образования. Есть две основные формы для реализации языковой политики в образовании: то, на каком языке (каких языках) ведется обучение, и то, каким языкам и сколько лет и часов обучаются на данном уровне образования. По отношению к обоим вопросам во многих странах государство предоставляет тот или иной выбор между языками: есть школы, где обучение организовано как на титульном языке, так и на других языках, а есть школы, где преподаются разные неродные и иностранные языки» [1, 12].
Изучая другие языки, мы расширяем свой мир. Сегодня метод языкового погружения дает возможность выучить обучающимся языки, которые для носителя языка не были функционально первыми. Но именно, и такая особенность дает уникальную возможность для понятия и признания родного языка.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
В 2013 году впервые в Назарбаев Интеллектуальных школах Казахстана (г. Кокшетау,
г. Талдыкорган) введена методика внедрения метода языкового погружения.
Цель метода языкового погружения – дать равноценные знания на хорошем уровне, как на функционально обязательном языке, так и на государственном, а также и на любом иностранном.
Языковое погружение является одним из наиболее эффективных способов двуязычного обучения, а в перспективе и многоязычного. Его преимущество и сила состоит в систематической, методологической последовательности.
Впервые метод языкового погружения был использован в 1965 году в г. Монреале (Канада). Метод языкового погружения – это метод обучения второму языку, при котором само обучение ведется полностью или частично на изучаемом языке. Источники показывают, что данный эксперимент оказался удачным в Канаде и начал активно распространяться в других странах. В последнее время метод языкового погружения активно используется для изучения иностранных языков.
В настоящее время данная программа активно используется в шести странах: Финляндия, Япония, Испания, США, Австрия, Эстония, а также стал актуальныи и в Казахстане.
Важно отметить, что изучая другие языки, мы расширяем свой мир. Метод языкового погружения дает возможность выучить обучающимся новые языки, которые для носителя языка не были функционально первыми.
В классах языкового погружения учатся дети разных национальностей, для некоторых из них казахский язык является родным, и для некоторых – неродным. Но именно, и такая особенность дает уникальную возможность для понятия и признания родного языка.
Метод языкового погружения открывает перед учащимися больше карьерных возможностей, помогает лучше понять свою культуру и культуру других стран и народов. Координатором внедрения данного метода в школах НИШ Казахстана является эстонская школа языкового погружения.
Эстонская программа погружения вызывает большой интерес и является хорошим фундаментом для Казахстана в целях реализации функционирования государственного и одного из иностранных языков. На сегодняшний день на протяжении 4-х лет данная программа функционирует и формирует в языковом сознании учащихся функционирование трех языков: казахского, русского и английского.
В одном из своих выступлений президент нашей республики Н.А. Назарбаев отметил, что все казахстанцы должны приложить все усилия для дальнейшего развития казахского языка, который является главным фактором объединения всех казахстанцев. А также президент выделил, что всем нам необходимо создать благоприятные условия, чтобы представители всех проживающих в стране народностей могли свободно говорить, обучаться на родном языке и развивать его.
Именно метод языкового погружения, начиная с раннего возрастного периода, дает полную возможность овладения казахским языком. Это та форма полиязычного образования с целью углубленного изучения казахского языка. Следует отметить, что среди учеников классов языкового погружения не зависимо от национальности, языковая компетенция личности на первых порах обучения состояла практически из одного языка – русского языка. Он для школьников является доминирующим, зависит от продуктивности и частоты его использования в коммуникативной среде необходимой для общения коммуниканта. «Именно данный язык является в жизни индивида функционально основным (ФОЯ), то есть таким, с помощью которого личность умеет решать максимально большее количество коммуникативных задач в общении с самыми разными адресатами, говорящими на данном языке. В таком случае другой язык (или другие языки) можно охарактеризовать как функционально непервый (ФНЯ), то есть обладающий меньшим масштабом языковых средств, меньшей коммуникативно стилевой парадигмой, меньшим числом функциональных субкодов национального языка и меньшим набором освоенных жанров речи» [2, 34].
Анализ теоретико-методологической базы показывает, что «функционально обязательный язык может быть как родным, то есть усвоенным с рождения, так и приобретенным, выученным позднее, но в силу обстоятельств вытеснившим родной язык личности на функционально непервое место. Точно также функционально непервый язык может быть как родным, так и приобретенным» [2, 35]. Именно данную закономерность мы наблюдали среди учеников, обучающихся в классах с языковым погружением.
Следовательно, для учеников 1, 2-х классов погружения казахский язык являлся функционально непервым. Результатом того, что метод языкового погружения работает, является тот факт, что у обучающихся уже к третьему, четвертому году обучения языковая компетенция состоит из двух функционально обязательных языков: русского и казахского.
То есть у учащихся данной программы из года в год языки закрепляются и начинают одинаково функционировать. Наблюдения над речью и поведением школьников показывают, что у них происходит переключение кодов, они в зависимости от языковой ситуации и думают на том языке, на котором в тот момент разговаривают.
Например, приведем пример из наблюдений. Ученики 4 «А» класса Назарбаев Интеллектуальной школа города Кокшетау в беседе на казахском языке и думают на казахском языке, в беседе на русском – думают на русском. В беседе на английском – думают на русском. То есть приведенные данные свидетельствуют о том, что ученики уже являются билингвами. В их языковом сознании происходит переключение кодов.
В первый год обучения эстонским коллегам был задан вопрос: «Будут ли дети переключаться с русского языка на казахский?» На который был получен положительный ответ. Действительно, это программа сработала.
В настоящее время происходит такая реакция и с английским языком. Дети еще не думают на нем, но очень легко его воспринимают и заинтересованы в его изучении. Необходим еще период времени, чтобы все три языка одинаково закрепились в их сознании, и они легко смогли ориентироваться в каждом языке. Такой результат приведет к тому, что все три языка будут для них функционально обязательными, таким образом, выпускники программы языкового погружения станут мультилингвами.
Но в реализации данного прогноза обязательно необходима языковая среда, которая будет отражать реалии современного общества.
На первом периоде обучения были сложности в адаптации к данному методу. Родителям казалось, что их дети не справятся с поставленной задачей. Непонимание казахского языка, неумение полностью раскрыться – это, возможно, была проблема на первых порах обучения во всех классах с языковым погружением. Но умелое владение ситуацией, рациональное использование методики языкового погружения из года в год показывают свои положительные результаты. Именно метод языкового погружения является одним из успешных методов системы образования и должен стать неотъемлемой и естественной частью системы образования РК.
В чем же заключается успех данной программы, каковы ее перспективы, почему ученики уже свободно говорят и думают на государственном языке? Дело состоит в том, что в реализации данного метода разработана определенная методика, которая позволяет данному механизму сработать:
1. В программе языкового погружения не менее 50% предметов преподается/изучается на неродном языке;
2. один учитель – один язык;
3. интегрированное обучение и учеба в сотрудничестве:
• изучение языка поддерживается на уроках по всем предметам;
• используется тематическое и проектное обучение;
• усвоение предмета (напр., география, история) поддерживается на уроках языка; • в учебе одно из основных мест занимает принцип взаимного обогащения; • в учебном процессе постоянно присутствует обратная связь.
Важно отметить, представленные пункты легли в основу реализации данного метода. Именно «погружение в язык» создает благоприятную атмосферу для эмоциональной и интеллектуальной вовлеченности школьника в процесс обучения. Весь накопленный за предыдущие годы запас знаний, до «погружения» хранящийся где-то в пассиве, за дни «погружения» активизируется. Изученные ранее слова, выражения, правила «всплывают из пассива» и начинают функционировать в языковом потоке речи. Школьники легко справляются с языковым барьером
Именно поэтапное, разделенное изучение каждого языка отдельно в учебном году дает успех в реализации программы. Одновременное изучение сразу всех трех языков не дало бы такого результата.
Интенсивное изучение только казахского языка в первые два года обучения – хороший результат, который уже является основой языкового погружения. Поэтапное подключение русского и английского языков – это возможность закрепления, сохранения и дальнейшего функционирования данных языков. Конечно, успех реализации программы языкового погружения зависит, в первую очередь, от учителя, который должен быть творческой личностью, проявлять особый интерес и любовь к своему делу, использовать инновационные приемы обучения. Именно данные характеристики – один из успехов реализации данного метода.
Правильный подбор педагогических кадров, профессиональная подготовка – это те критерии, которые сегодня есть в классах погружения. Важно отметить, что компетентностный подход педагога к своему делу – это результат того, что обучающиеся с особой любовью и ответственностью относятся к процессу обучения, к своей школе. На протяжении всего периода практически у школьников не возникает желания пропустить занятия, нет страха перед школой, они заинтересованы в овладении новых знаний.
Проектная работа в командах воспитывает у них здоровую конкуренцию, тем самым расширяет их кругозор. Таким образом, для успешной реализации метода языкового погружения необходима позитивная атмосфера, доверительное общение с учениками, с их родителями, с коллегами, руководством. Что и действительно наблюдается в классах погружения НИШ г. Кокшетау.
Педагоги мастерски подходят к своему делу, повышают мотивацию учебнопознавательной деятельности в детях. В первый год обучения у родителей была тревожность в успешной реализации данного метода, но сегодня с уверенностью можно отметить, что данный страх рассеялся, обучающиеся стали самостоятельными и увлеченными в процесс обучения.
ВЫВОДЫ
Подводя итоги, хотелось бы отметить, что в настоящее время на протяжении 4-х лет мы видим результаты реализации метода. Метод языкового погружения отражает факты свободного владения языком и функционирования казахского языка в языковой компетенции школьников, проявления интереса к русскому и английскому языкам, заинтересованности в предметах, а также формирует развитие у школьников личностных качеств, общекультурных и профессиональных (проектных, научно-исследовательских, коммуникативных, организационно-управленческих, критико-экспертных, педагогических) компетенций, развитие навыков их реализации в практической деятельности (проектной, научноисследовательской, коммуникативной, организационно-управленческой, критической, экспертной, педагогической) в соответствии с требованиями законодательства страны.
Данный метод обеспечивает реализацию государственного образовательного стандарта, образовательных потребностей и запросов обучающихся, отвечает потребностям рынка труд, подготавливает высококвалифицированных и конкурентноспособных обучающихся, готовых продолжить свое образование в школе высшего образования.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Мустайоки А. Языковая политика Европы. // Язык, культура, диаспора: казахи Европы. Коллективная монография. – Кокшетау: Келешек-2030, 2014.
2 Пуссинен О. Типы коммуникативных неудач при владении русским языком в качестве функционально непервого // Языки соседей: мосты или барьеры? Проблемы двуязычной коммуникации: сборник статей / отв. ред. Н.Б. Вахтин. – СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2011. – С. 32-69.
Г.Т. Фаткиева, А.А. Сабдина, К.И. Большина
Қазіргі Қазақстандық көптілді ортада оқушылардың сөйлеу әрекетінің ерекшеліктері (Көкшетау қаласындағы НЗМ-де тілдік ортаға батыру әдісін іске асыру материалдары негізінде)
Ш. Уәлиханов атындағы Көкшетау мемлекеттік университеті
Назарбаев Зияткерлік мектебі
Ш. Уәлиханов атындағы Көкшетау мемлекеттік университетіндегі көпсалалы колледж Көкшетау қ., Қазақстан
Мақалада ҚР-сы бойынша Назарбаев зияткерлік мектептеріне тілдік әдістемені енгізу және дамытуды тереңдету мәселесі қарастырылған. Тілді тереңдетіп оқыту – екі тілді қатар үйретудегі ең бір тиімді әдіс. Оның басымдылығы мен артықшылығы жүйелілігінде, әдістемелік бірлігінде және ғылыми негізінде. Тілді тереңдетіп оқыту әдістемесі қазақ тілін еркін меңгерудегі оқушылардың тілдік құзыреттілігін және орыс, ағылшын тілдерін терең үйретудегі қызметін арттыра түсетіндігі туралы мәселе қарастырылған.
G.T. Fatkieva, A.A. Sabdina, K.I. Bolshina
Features of speech behavior of schoolboys in the polingual environment of modern Kazakhstan (on the material of the implementation of the method language dive in NIS Kokshetau)
Sh.Ualikhanov Kokshetau State University
Nazarbayev Intellectual School
Multidisciplinary College at Kokshetau State University
Kokshetau, Kazakhstan
The questions of implementation and development of the method of language immersion in Nazarbayev intellectual schools of RK are considered in this article. Language immersion is one of the most efficient methods of bilingual training. The systemacity, methodical unity and a scientific basis are its benefit and strength. The method of language immersion reflects the facts of speaking Kazakh fluently and functioning of the Russian and English languages in language competence of school students.