Е.В. Сабиева
Северо-Казахстанский государственный университет им. М. Козыбаева,
Петропавловск, Казахстан
Sabieva1969@mail.ru
ОСОБЕННОСТИ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ КАЗАХСКОГО И РУССКОГО
НАРОДОВ В ТОПОНИМАХ СЕВЕРО-КАЗАХСТАНСКОЙ ОБЛАСТИ
В статье рассматриваются особенности номинации тюркских и славянских топонимов на территории Северо-Казахстанской области. Выявляются специфические черты номинации географических объектов (гидронимов, оронимов, ойконимов, микротопонимов). Особое внимание уделяется образно-метафорическим названиям в топонимическом спектре исследуемого региона. Исследуются национальные особенности топонимики (сходство и различие топосистем).
Ключевые слова: топоним, ойконим, гидроним, ороним, микротопоним, топонимический спектр, топонимическая система.
Изучение топонимики в культурном аспекте крайне необходимо, так как каждый топоним является культурно-историческим наследием эпох и народов. В своем Послании к народу Казахстана наш президент Нурсултан Абишевич Наразбаев отмечал: «Одним из важных проявлений патриотизма является отношение человека с особой привязанностью к родной земле, её культуре и традициям. Это основа культурно-генетического кода любого народа, которая её определяет как истинную нацию…» [1]
Давая названия географическим объектам, каждый народ создавал свой неповторимый топонимический мир, который являлся непосредственным отражением реального мира, через призму культурного восприятия народа.
Между реальным миром и топонимическим выражением культурного восприятия находился человек, именно он воспринимал и осознавал мир посредством органов чувств. На этой основе человек создавал систему представлений о мире, являясь естественным центром для повседневного видения реальности.
Между реальным миром и языком стоит человек, который воспринимает и осознает мир, формируя свою систему представлений о мире, которая находит непосредственное отражение в названиях географических объектов и освоенных территорий.
Антропоцентрический принцип восприятия мира через призму человека достаточно ярко прослеживается в наименованиях географических объектов с использованием лексем, обозначающих части тела человека, виды или детали его одежды, предметы быта, детали жилых и хозяйственных построек. Это особенно ярко прослеживается в таких наименованиях как:
части тела человека:
Акбас («белая голова») – ороним, микротопоним и ойконим Северо-Казахстанской области (далее СКО);
Жарыкбас («проломленная голова») – ороним и ойконим СКО;
Карын («живот») – ойконим СКО;
Козашар («открытые глаза») – ойконим СКО;
Ребровка – ойконим СКО;
Черноглазовка – ойконим СКО;
Черноусовка – ойконим СКО; Чернозубовка – ойконим СКО; виды или детали его одежды: Шалбар («брюки») – ойконим СКО; Веселый подол – ойконим СКО;
Рубашное – гидроним и ойконим СКО;
Шубное – гидроним СКО; Армяжье – гидроним СКО; предметы быта;
Копыловка – ойконим СКО;
Палочное – гидроним СКО;
Хомуток – гидроним и микротопоним СКО;
Чаша – гидроним СКО;
Куклино – гидроним СКО;
Серьгино – гидроним СКО;
Ярмы – гидроним и ойконим СКО; Подковная старица – гидроним СКО; детали жилых и хозяйственных построек:
Аккудук («белый колодец») – микротопоним и ойконим СКО;
Белокаменка – ойконим СКО;
Новокаменка – ойконим СКО;
Краснокаменка – ойконим СКО;
Большое Курейное – ойконим СКО;
Выселки – ойконим СКО;
Лагерное – гидроним СКО; Озеро Юртовое – гидроним СКО; Озеро Придворное – гидроним СКО.
Топонимический спектр Северо-Казахстанской области богат и образнометафорическими названиями, такими как: Жарыкбас («проломленная голова»), Козашар («открытые глаза»), Черноусовка, Черноглазовка и др.
Г.П. Смолицкая рассматривая подобные наименования, отмечает, что человек воспринимает объекты природы через призму сходства с ним по форме или функциям [2, 80]. Р.З. Шакуров в своей работе «По следам географических названий» называет подобные топонимы «реликтовой прослойкой топонимической лексики любого языка», в связи с возникновением их в отдаленные исторические времена. Причину возникновения данных топонимов ученый видит в особом отношении древнего человека к предметам и явлениям окружавшей его природы как к живому существу, наделенному духом и плотью [3, 48].
Следовательно, именно от отношения к окружающему миру, от особого восприятия реальности зависит мир образов и понятий, проецируемых человеком на географическую карту. Исследуя топонимический мир отдельных народов, становится возможным понять особенности их мировоззрения в разные исторические эпохи, созданные ими картины мира, а значит и всецело приобщиться к их культуре.
Эмоциональное восприятие топонимов является прямым отражением эстетического восприятия окружающего мира. Так, «эпоха переселенцев» в 19 веке породила обилие наименований географических объектов, основным принципом номинации которых была вера в «земли обетованные». Восприятие личности у русских проявлено через призму понятия «соборности» («всем миром»). Топонимическая система Северо-Казахстанской области того периода пополнилась такими наименованиями как:
Благовещенка – ойконим СКО;
Благодатное – ойконим СКО;
Божедаровка – ойконим СКО;
Большое приютное – ойконим СКО;
Веселое – ойконим СКО;
Вольное – ойконим СКО;
Желанное – ойконим СКО;
Изобильное – ойконим СКО;
Миловидовка – ойконим СКО;
Мирный – ойконм СКО;
Надежка – ойконим СКО;
Прекрасное – ойконим СКО;
Раевка – ойконим СКО;
Радостное – ойконим СКО;
Раздольный – ойконим СКО; Широкое – гидроним СКО; Великое – гидроним СКО.
Большинство данных наименований строились по модели: имя прилагательное в среднем роде.
Среди казахских наименований также немало тех, которые содержат положительную эмоциональную характеристику. В таких наименованиях основная оценка заключена в определители «жаксы». Например: Жаксытуз («хорошая соль»), Жаксы-Жарколь («хороший обрыв озера»), Жаксы-Жангызтау («единственная хорошая гора»).
В Северо-Казахстанской области редко встречаются русские топонимы с негативной эмоциональной окраской. Например: Самодуровка, Бирюк.
В тюркских топонимах, в наименованиях данной группы достаточно распространенным является определитель Жаман («плохой):
Жамантуз («плохая соль») – ойконим и ороним СКО; Жаман-Сопка («плохая сопка») – ороним и ойконим СКО; Жаманбулак («плохой родник») – гидроним и ойконим СКО.
Часто в тюркских топонимах негативная оценка связана с определителем «кара» черный (Кара-Кыстау («суровая зимовка»), Кара жол («дорога скорби»). Помимо основного цветового значения определитель кара употреблялся в значениях «земля», «грунт», «возвышенность», «гряда», «ждаль». Например:
Караоба («черный курган») – ороним и ойконим СКО;
Каратау («черная гора») – ороним и ойконим СКО;
Каратомар («черное, земляное болото») – гидроним и ойконим СКО; Карабалык («черная рыба») – гидроним и ойконим СКО; Караколь («черное озеро») – гидроним и ойконим СКО.
Слово «кара» выражало также понятие темноты и мрака, что закрепилось в таких наименованиях географических объектов как:
Карашок (Карачок) («черный, густой, мрачный лес») – ойконим СКО;
Карагуга (каракога) («густая осока») – ойконим СКО;
Карашилик («густой ивняк») – ойконим СКО;
Каракамыс (« черный камыш») – гидроним и ойконим СКО; Каратал («темный тальник») – гидроним и ойконим СКО.
В данной группе топонимов слово «кара» приближено к основному значению цвета черный:
Карабулак («черный родник») – гидроним и ойконим СКО; Караколь («черное озеро») – гидроним и ойконим СКО;
Карасор («черное соленое озеро») – гидроним и ойконим СКО.
Довольно часто в казахской культуре черный цвет воспринимался как нечто страшное, но в то же время, величественное, загадочное. Иногда его считали символами зла и распада. Подобное восприятие черного цвета и обусловило его употребление с негативной эмоциональной оценкой в таких топонимах как:
Карамырза («злой господин») – ойконим СКО;
Каракулдык («жестокое рабство») – ойконим СКО;
Кара-Кыстау («суровая зимовка») – ойконим СКО.
Черный цвет во многих культурах воспринимался как символ смерти, горя и траура.
Приведенные примеры достаточно ярко характеризуют национальные особенности восприятия черного цвета в казахской культуре, что наложило определенный отпечаток на творчество народа, проявленное в номинации географических объектов.
Неоднородность восприятия черного цвета в казахской культуре, отраженную в топонимах, можно дифференцировать.
1. «Кара» употребляется в значениях «земля», «возвышенность», «гряда», «даль» и т.д. (Каратомар, Караоба).
2. «Кара» употребляется в значении «густой», «темный», «мрачный». ( Карашок, Карасор и др.).
3. «Кара» употребляется в качестве указания на эмоционально-негативную характеристику. (Кара-Кыстау, Каракулдык, Кара жол).
Цветовое восприятие у разных народов различно. Это объясняется особенностями познания и восприятием окружающего цветового мира, обусловленного разнообразными географическими и климатическими условиями.
Таким образом, каждый народ отражает в языке познание окружающего мира во всем великолепии его красок, создавая свой мир цветовых образов прекрасных и завораживающих.
Одинаковое восприятие красного цвета наблюдается в казахских и русских топонимах, возникших в начале 20 века. Если первые поселенцы верили в «светлое божественное будущее», то Великая Октябрьская социалистическая революция провозгласила новую веру в «светлое коммунистическое будущее». В топонимическом спектре региона появилась целая плеяда наименований географических объектов новой идеологической направленности. Здесь мы наблюдает унификацию казахских и русских топонимов. Они становятся безликими, лишенными национальной идентичности. Например:
Казахские названия
Балуан («борец») – оконим СКО;
Бирлик («единство») – ойконим СКО;
Жана Жол («новый путь») – ойконим СКО;
Жана Конус («новый поселок») – ойконим СКО;
Кенес («совет») – ойконим СКО;
Кызыласкер («красноармеец») – ойконим СКО;
Кызылегиз («красный посев») – ойконим СКО;
Кызыл Жулдыз («красная звезда») – ойконим СКО;
Кызылказахстан («красный Казахстан») – ойконим СКО;
Кызылкан («красная кровь») – ойконим СКО;
Кызылтан («красный рассвет») – ойконим СКО;
Кызыл Ту («красное знамя») – ойконим СКО;
Ульго («образец») – ойконим СКО;
Русские названия
Красный Октябрь – ойконим СКО;
Красный Май – ойконим СКО;
Красное – ойконим СКО;
Краснопутиловка – ойконим СКО;
Красный Октябрь – ойконим СКО;
Красный Партизан – ойконим СКО;
Новый быт — ойконим СКО;
Образец – ойконим СКО;
Пролетарка – ойконим СКО; Трудовое – ойконим СКО; Большевик — ойконим СКО.
Большая часть топонимов региона, в образовании которых есть указание на красный цвет, сохранило отпечаток истории Советского периода. Это распространяется и на казахские и на русские названия географических объектов.
Негативную оценочную характеристику можно найти и в топонимах, связанных с «нечистой силой».
В народной номинации географических объектов очень широко используется образ нечистой силы и злого духа. В славянской мифологии к нечисти относились такие персонажи, как черти, ведьма, див, демон, дьявол, бес, домовой, леший, кикимора, полевик, водяной и др. В топонимике Северо-Казахстанской области чаще всего встречаются наименования, в которых присутствует образ черта. Например:
Чертов брод – гидроним СКО;
Чертово болото – гидроним СКО; Чертова запруда – гидроним СКО; Чертова яма – гидроним СКО.
В Толковом словаре великорусского языка В.И. Даль дает толкование более сорока имен черта [4, 597]. Черт – злой дух, олицетворяющее зло, сверхъестественное существо в че6ловеческом образе, с рогами, копытами и хвостом [5, 879]. В фольклоре излюбленным местом пребывания чертей было болото – опасное урочище, в котором можно увязнуть и утонуть.
В русском фольклоре болото и черт часто встречаются в поговорках:
«В тихом омуте черти водятся»,
«Было бы болото, а черти найдутся»,
«Не ходи при болоте; черт уши обколотит»,
«И вылез бы черт из болота, и пошел бы в деревню к мужику на свадьбу, да попа боится»,
«Ходит черт по мхам, по борам, по болотам»,
«Всякий черт свое болото хвалит»,
«Вольно черту на своем болоте орать», «Иной ворочает в доме, как черт на болоте», «Навели на беса, как бес на болото».
Выражения, в которых используется лексема «черт» несут эмоционально-негативную нагрузку.
Географические наименования, включающие лексему «черт» также сохраняют негативную нагрузку, отражая отрицательные характеристики объекта. Названия с употреблением данной лексемы считались опасным местом для жизни человека, затрудняющим его передвижение и освоение территорий.
В тюркской лексике в значении «Черт» употребляется слово «шайтан», которое было заимствовано из арабского языка. В топонимике Северо-Казахстанской области и лексема
«шайтан» употребляется в наименованиях
Шайтантобе («чертов холм») – ороним СКО; Шайтантомар («чертово болото») – гидроним СКО; Шайтанозек («чертова лощина») – микротопоним СКО.
Тюркские названия географических объектов, так же как и славянские, с использованием лексемы «черт», сообщали о труднодоступности объектов для человека.
Параллельные наименования географических объектов в топонимической системе разных этносов свидетельствуют о тесном взаимодействии тюркской и славянской культур на территории Северо-Казахстанской области.
В своей новой программе «Туған жер» Нурсултан Абишевич Назарбаев призывает всех казахстанцев бережно относится к своей малой родине: «Самый лучший пример патриотизма — изучение истории родного края в средних школах. Каждый хребет и ложбина, гора и река родного края многое может рассказать об истории. В каждом регионе были личности, которые были опорой и надеждой своему народу в непростые времена, чьи имена навсегда остались в памяти у народа. Обо всём этом должно знать наше подрастающее поколение». [1]
Лингвокультурологическое исследование топонимики Северо-Казахстанской области позволяет постичь национальное своеобразие казахского и русского народов, материальный и духовный опыт поколений и особенности культуры этносов, проявленные в номинации географических объектов.
Список литературы:
1. Послание Президента Республики Казахстан Н. Назарбаева народу Казахстана. январь 2017 г.
2. Смолицкая Г.П. Занимательная топонимика. Рассказы о географических названиях. –
М.: Армада – пресс, 2001. – 265с.
3. Шакуров Р.З. По следам географических названий. – Уфа: Башк. кн. изд., 1986. – 184 с.
4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4 – М., 1955.
5. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов/ Под ред. Шведовой Н.Ю. – М.: Рус.
яз., 1989. – 924 с.
Ye.V.Sabiyeva
PECULIARITIES OF CULTURAL HERITAGE OF THE KAZAKH AND RUSSIAN
PEOPLES IN TOPONYMS OF NORTH KAZAKHSTAN REGION
The article is devoted to the research of geographical nomination of lingual and cultural aspect to reveal culture peculiarities of different ethnic groups and results of their interaction for new prospects in studying toponymy.
Е.В.Сабиева
ҚАЗАҚСТАН ЖӘНЕ РЕСЕЙ ХАЛЫҚТАРЫ МӘДЕНИЕТІНІҢ
СОЛТҮСТК-ҚАЗАҚСТАН ОБЛЫСЫНДАҒЫ ТОПОНИМ СӨЗДЕРІНДЕГІ
МӘДЕНИ ҚҰНДЫЛЫҚТАРЫНЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
Мақалада Солтүстік Қазақстан аумағындағы түркі және славян топонимдерінің номинациясының ерекшеліктері көрсетілген. Географиялық объектілерді ұсыну ерекшеліктері (гидронимдер, оронимдер, оиконимдер, микротопонимдер). Зерттелетін аймақтың топонимикалық спектрінде бейнелеу және метафоралық аттарға ерекше көңіл бөлінеді. Топонимиканың ұлттық ерекшеліктері зерттеледі (топосистемалар жүйелерінің ұқсастығы мен айырмашылығы).