СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ АССОЦИАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЭТНОСОВ (КОНЦЕПТ «СЕМЬЯ»)

Р.А. Арынбаева1, Н.В. Дмитрюк2, М.И. Кадеева3, О.А. Стычева4
1PhD-докторант, Южно-Казахстанский государственный педагогический институт, Шымкент, Республика Казахстан, e-mail: rimma10.69@mail.ru 2д.ф.н., профессор, Южно-Казахстанский государственный педагогический университет, Шымкент, Республика Казахстан, e-mail: nvdmitr@yandex.ru 3к.ф.н., доцент, Южно-Казахстанский государственный педагогический университет, Шымкент, Республика Казахстан, e-mail: kadmi_ru@mail.ru 4к.п.н., доцент, Южно-Казахстанский государственный педагогический университет,
Шымкент, Республика Казахстан, e-mail: sto0906@mail.ru

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ АССОЦИАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЭТНОСОВ (КОНЦЕПТ «СЕМЬЯ»)

Статья носит реферативно-обзорный характер с целью сообщения научному сообществу о ходе исследовательской работы, ведущейся в современной казахстанской психолингвистике по выявлению лингвокультурологических особенностей языкового сознания этносов в аспекте ассоциативных исследований. В статье рассматриваются также цели и задачи таких исследований, степень их освещенности и перспективности на сегодняшний день. Специфика исследований общего и особенного в лингвокультурном сознании носителей современных контактирующих языков заключается в том, что они проводятся, как правило, в историческом и этнокультурологическом аспектах: их общность ищут в общегуманистических истоках жизнедеятельности этносов, в их нравственно-этических ценностях – в том, что объединяет человечество в целом; а специфику, уникальность – в этнокультурологической самобытности каждого этноса. В статье предпринята попытка анализа ассоциативных исследований российских и казахстанских ученых в современной психолингвистике (на примере восприятия и аксиологической стратификации концепта Семья).
Ключевые слова: языковое сознание, ассоциативный эксперимент, этнос, культура, исследование.

ВВЕДЕНИЕ

Сегодня как никогда актуальны исследования общего и особенного в лингвокультурном сознании носителей современных контактирующих языков. Они проводятся, как правило, в историческом и этнокультурологическом аспектах: их общность ищут в общегуманистических истоках, нравственно-этических ценностях – в том, что объединяет человечество в целом, а специфику и уникальность – в этнокультурологической самобытности каждого этноса. Возрастающий интерес к развитию этой области психолингвистики, а также необходимость в проверке гипотез отечественных и зарубежных лингвистов и психолингвистов относительно вербального поведения носителей тех или иных языков заставили исследователей обратиться к межъязыковым сопоставлениям ассоциативных данных разных языков.
Цель нашего исследования: выявление лингвокультурологических особенностей языкового сознания этносов в аспекте ассоциативных исследований (на материале казахского и русского языков).
Методологической базой нашего исследования являются основные направления отечественной и зарубежной психолингвистики, исследующие взаимовлияние культур, межкультурные контакты представителей разных этносов на вербальном и невербальном уровне, а также органическое сочетание этнологических, психологических и лингвистических методов, позволяющих изучить исследуемые проблемы возможно полно и комплексно.
Этнокультурологические очерки и рассуждения о специфике языков и культур разных народов, их национальных традиций, обычаев, укладов жизни отмечены еще в античности и средневековье, но наиболее отчетливо и научно обоснованно идеи взаимосвязи языка, культуры и этноса были сформулированы немецким ученым В. фон Гумбольдтом в его программных постулатах, знаменующих новую научную отрасль – философию языка, где были определены векторы перспективных исследований и новых отраслей знаний, в том числе и будущей психолингвистики. Основными принципами философии языка, по мнению В. фон Гумбольдта, являются признание языка как деятельности и как национального сознания народа. В языке каждого народа он видел проявление истории, культуры и всей духовной деятельности народа. «Язык есть как бы проявление духа народа, язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык – трудно себе представить что-либо более тождественное» [1, 71]. Гумбольдт подчеркивал, что язык всегда развивается в сообществе людей, и общественную природу языка он понимал как национальную (курсив наш: Арынбаева, Дмитрюк) форму существования языка. Однако не только народ создает свой язык и свою культуру, языковое мышление/сознание становится той третьей силой, которая подчиняет себе человека: пока он знает только один язык, он мыслит сквозь призму одного языка. «Каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, из пределов которого можно выйти только в том случае, если вступишь в другой круг…» [1, 91]. Он полагал, что язык находится между человеком и воздействующим на него внешним миром. По Гумбольдту, человек оказывается в своем восприятии мира, в его понимании и осознании целиком подчиненным языку. В дальнейшем идеи взаимосвязи языка и мышления, языка и сознания, языка и культуры активно развивались в русле неогумбольдтианской школы философии языка и заложили прочный фундамент современным психолингвистическим исследованиям. Таким образом, указанное В.Гумбольдтом психолингвистическое направление заняло существенное место в языкознании второй половины ХХ века и определило его развитие на несколько десятков лет вперед.
Теоретической основой таких исследований служит обоснованное в психологии представление о том, что явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в структуре деятельности и общения, отображаются в его сознании таким образом, что это отображение фиксирует причинные, пространственные связи явлений и эмоций, вызываемых восприятием этих явлений, и образ мира меняется от одной культуры к другой [2, 31].

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Современная психолингвистика занимается решением проблем взаимоотношения языка, сознания, культуры в их этносоциальном аспекте, и процессы межкультурного общения в течение многих лет стали объектом пристального изучения ученых разных отраслей знаний и разных стран. Пришло понимание неизбежности этнокультурной специфики мировосприятия и членимости реальной действительности в соответствии с языковой картиной мира. Поиск этой этнокультурной специфики языкового сознания задает статус самого языкового сознания, как это заявлено в исследовательской программе Московской психолингвистической школы (А.А.Леонтьев, Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Ю.Н.Караулов и др.). Вообще, в лингвистике существует представление о языковом сознании как рефлексии над языком и модусами его существования. Хотя в общепсихологической теории деятельности А.Н.Леонтьева [3], ставшей основой создания теории речевой деятельности А.А.Леонтьева [4], [5], языковое сознание понимается несколько иначе. Образы сознания как совокупность перцептивных и концептуальных знаний личности об объекте реального мира для своего ментального существования в сознании индивида и в социуме (в общественном сознании) требуют «овнешнений» (термин Е.Ф.Тарасова), доступных для стороннего наблюдения. Эти овнешнения (интерсубъектная форма существования образов сознания) могут быть предметами, действиями, словами. Всестороннее изучение процессов межкультурного общения неизбежно порождает необходимость сопоставительных контрастивных исследований, вследствие чего многие исследования посвящены решению проблем формирования методики таких контрастивных сопоставлений, «когда язык и культура рассматривается как формы существования общественного сознания, которое бытует как образ себя (образ своего этноса) и образ другого (представителя другого этноса) [2, 33].
В современных казахстанских психолингвистических исследованиях активно используется теория речевой деятельности и языкового сознания в понимании Московской исследовательской школы (А.А.Леонтьев, Е.Ф.Тарасов и др.), когда национальное сознание рассматривается как часть общественного сознания, которое «овнешняется» посредством ассоциаций в ходе свободного ассоциативного эксперимента (далее – САЭ). Психолингвистические исследования доказали, что «моделировать языковое сознание и вербальную память человека способны ассоциативные реакции, получаемые в ходе разного рода лингвистических ассоциативных экспериментов, в которых носители разных языков отвечают на единый набор эквивалентных слов-стимулов (на родном языке) первой возникшей в сознании вербальной ассоциацией – ответной реакцией» [6, 90].
Работы казахстанских исследователей Н.В.Дмитрюк, Г.Г.Гиздатова, Б.Х.Исмагуловой,
С.Ж.Баяндиной, Б.А.Ахатовой, Ж.Уматовой, А.Е.Исмагуловой, Г.Т.Фаткеевой, М.В.Тавлуй,
В.Д.Нарожной, Д.С.Рыспаевой, Ж.А.Джамбаевой, А.К.Жукеновой, Ф.Т.Саметовой, Е.С.Мезенцевой, Н.А.Сандыбаевой, Ф.И.Артыкбаевой и др. посвящены теоретическим, экспериментальным и методологическим проблемам исследования языкового сознания, созданию базы ассоциативных данных, изучению особенностей коммуникативного поведения представителей казахской, русской и других этнокультур, экспериментальному исследованию (прежде всего, методом свободного ассоциативного эксперимента) различных аспектов формирования, функционирования и трансформации языкового сознания казахстанцев. Весомым вкладом в казахстанскую психолингвистику послужило создание двух ассоциативных словарей казахского языка разных периодов: Казахско-русский ассоциативный словарь советского времени (КРАС-1978) [7] и Қазақша ассоциациялық сөздік / Казахский ассоциативный словарь (КАС-2014) [8] современного периода. Особую значимость в международных ассоциативных исследованиях последних лет занимают проблемы выделения и структурирования ядра языкового сознания (ЯЯС), которое впервые было выделено А.А.Залевской на материале английского ассоциативного тезауруса [9], а затем Н.В.Уфимцевой в русском ассоциативном пространстве [10], [11].
Наше исследование связано с анализом и интерпретацией имеющегося в двух казахских ассоциативных словарях (КРАС-1978 и КАС-2014) экспериментального материала и составленных на их основе ядерных центров языкового сознания казахов двух поколений, а также на материале собственных полевых экспериментальных исследований – проводимых нами ассоциативных экспериментов с респондентами-казахами разных возрастов с целью определения их базовых ценностей в языковом сознании (далее – ЯС) у представителей разных поколений и определения вектора смещения этих ценностей.
Методика САЭ и исследуемый материал. Нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент с казахскими информантами по общепринятой в международной практике методике на основании апробированного и распространенного в международной практике списка слов-стимулов. В свое время учеными Сектора психолингвистики ИЯ РАН был составлен список из 112 слов-стимулов [11, 170], многократно переведенный на разные языки для проведения САЭ, материалы которых были использованы в дальнейших сопоставительных этноментальных исследованиях разных этносов в последние десятилетия. Это создало коррелятивную базу для широких межкультурных и межъязыковых сопоставлений на материале аналогичных списков стимульных слов. Этот список был расширен нами до 125 слов путем включения в него некоторых слов из лексико-семантической группы «Дом. Семья» и некоторых личных местоимений. В эксперименте приняли участие 380 информантов. Контингент испытуемых представили студенты всех специальностей вузов города Шымкента в возрасте 17-27 лет, которые, по словам Ю.Н.Караулова, «в ближайшие 30 лет будут определять языковую, духовную и материальную жизнь нашего общества» [12, 5].
Материал, полученный в ходе проведения нами ассоциативных экспериментов, мы подвергли сопоставительному анализу. Из всего массива ассоциативных реакций нами были отобраны ассоциативные поля стимулов лексико-семантической группы «Дом. Семья»: АТА, ӘЖЕ, ӘКЕ, АНА, АҒА, ІНІ, ӘПКЕ, СІҢЛІ/ҚАРЫНДАС, ҮЙ, ЖАНҰЯ, КЕЛІН, СӘБИ, ҚҰДАЛАР, КИІЗ ҮЙ, ТУЫС, БІР ТУҒАН .
Полученный материал казахских ассоциаций мы сопоставили с русскими ассоциативными реакциями, представленными в Русском ассоциативном словаре (РАС) [12]. Выход в свет в 1994–1998 годах этого «Ассоциативного тезауруса современного русского языка» (под ред. Ю.Н. Караулова и др.) представил широчайшие возможности для исследования национального сознания, национального образа мира русских, их менталитета, специфических особенностей их ассоциативного поведения и мн. др.
Сопоставление ассоциаций на стимул АНА/МАТЬ. В рамках данной статьи для сопоставительного анализа из числа вышеперечисленных слов-стимулов лексикограмматической группы «Дом. Семья» мы выбрали ментально и социально значимые словастимулы АНА и ӘКЕ. Сопоставим ассоциации казахов и русских на стимулы АНА/МАТЬ в их языковом сознании, исключив из анализа единичные/малочастотные ассоциативные реакции.
Русск: МАТЬ (537 информантов): отец 65; родная 64; моя 37; любимая 20; добрая 17; героиня, женщина 14; Родина 13; мама 12; дочь 10; и мачеха 9; дорогая 8; Горький, семья 7; любовь 6; Горького, хорошая 5; друга, жизнь, земля, и отец, тепло 4; героя, дом, единственная, Мария, мать, мачеха, моя мама, одна, родной человек, старушка, сын 3; вашу, дитя, его, и дитя, любит, любить, М.Горький, мамочка, моя родная, нежность, платок, природа, родня, справедливая, старая, умная 2.
Каз.: АНА (380 информантов): мейірім (добро) 51; мейірімді (добрая) 33; қамқор (заботливая) 22; махаббат (любовь) 20; қамқоршы (покровитель) 16; өмір (жизнь) 15; жанашыр (сострадательная) 13; бақыт (счастье) 12; жұмақ (рай), мама 10; жүрегім (мое сердце) 8; ең қымбат жан (самый дорогой человек), өмір мәні (смысл жизни), өмірім (моя жизнь), ең асыл жан (самый дорогой человек), жүрек (сердце), әке (отец), періште (ангел), байлығым (мое богатство) 7; жәннат (рай), жаным (моя душа), қамқорлық (покровительство), аяулы (дорогая), керемет адам (чудесный человек), өмірге әкелуші (дарующая жизнь) 6; әйел (женщина), қамқоршым (мой покровитель), ең сүйікті жан (самый любимый человек) 5; махаббаты (ее любовь), мейірімділік (доброта), әлем (мир) 4; ең мейірімді жан (самая добрая душа), анашым (моя мамочка), ана (мать), ең жақын (самая близкая), туған адам (родной человек) 3; жылу (тепло), жан жылуы (душевное тепло), ақылшым (мой советчик), ең жақсы (самая лучшая), шексіздік (бесконечность), қамқоршым баға жетпес (бесценная покровительница), сұлу (красивая), жалғыз (одна), үй (дом), қолдаушы (оказывающий поддержку), балаға сүйіспеншілігі (любовь к ребенку), сағыныш (ностальгия), жылулық беруші (дарующая тепло), мәңгілік (вечность), анаға жетер ешкім жоқ (нет никого лучше матери), мать дело святое, жәннаттың кілті (ключ от ворот рая), болашақ жар (будущая супруга), бүкіл әлем байлығын берсе де ол адамға жетпейді (все богатства мира не достойны этого человека) 2.

Ниже в Таблице 1 представлены первые по частоте 10 ассоциаций в материале русского и казахского АП стимулов АНА/МАТЬ.
Таблица 1
Наиболее частые ассоциации на стимулы АНА/МАТЬ

№ казахи № русские
1 мейірім (добро) 51 1 отец 65
2 мейірімді (добрая) 33 2 родная 64
3 қамқор (заботливая) 22 3 моя 37
4 махаббат (любовь) 20 4 любимая 20
5 қамқоршы (тот, кто заботится) 16 5 добрая 17
6 өмір (жизнь) 15 6 героиня, женщина 14
7 жанашыр (сострадательная) 13 7 Родина 13
8 бақыт (счастье) 12 8 мама 12
9 жұмақ (рай), мама 10 9 дочь 10
10 жүрегім (мое сердце) 8 10 и мачеха 9

Как видим, в ассоциативном поле стимула АНА первым и вторым самым частым ответом оказываются слова мейірім (добро), мейірімді (добрая) – распространенное в речевой культуре казахов словосочетание мейірімді ана. В числе реакций зафиксировано немало синонимов к этому понятию: қамқор (заботливая), қамқоршы (тот, кто заботится) и др. У казахов есть выражение «Жұмақ ананың аяғының астында» (Рай находится у ног матери), чем объясняется высокочастотность ассоциаций жұмақ (рай) 10, жәннат (рай) 6, жәннаттың кілті (ключ от ворот рая) 2. В понимании казахов мать – нечто святое, бесценное, высокочтимое, о чем свидетельствуют такие типичные ассоциации, как мать – дело святое, анаға жетер ешкім жоқ (нет никого лучше матери). Только человек, получивший благословение своей матери, может попасть в рай. Наконец, весьма специфичным для этого стимула оказывется ответ болашақ жар (будущая супруга), т.е. для него будущая супруга – будущая мать. Это, должно быть, подсказано тем обстоятельством, что у казахов девочку в семье воспитывают как будущую жену и мать, бережное отношение к которой проявляется уже с малого возраста.
В правой стороне Таблицы 1 зафиксированы ассоциации центральной зоны русского ассоциативного поля МАТЬ: отец, родная, моя, любимая, добрая, героиня, женщина, Родина, мама, дочь, и мачеха. Как видим, для русского ЯС типичным является противопоставление мать/отец: эта антиномия, представленная в единстве, символизирует (означает) представление о семье, о родителях – родоначальниках семьи. Это же понимание присутствует и в ЯС казахов, но не столь явно акцентируется, как у русских, хотя устойчивое распространенное сочетание ‘ата-ана’ означает именно «родители», и в нашем эксперименте такая же антономичная реакция отмечена у казахов, но с более низкой ранговой частотностью: АНА – әке 7, ӘКЕ – ана 9.
Как видно из анализа экспериментальных данных РАС и результатов нашего собственного анкетирования на стимул АНА/МАТЬ выявлено 2 совпадения ассоциативных реакций: добрая и мама. Однако остальные реакции в большинстве случаев прилагательные, такие как родная, любимая, қамқор (заботливая), жанашыр (сострадательная) и существительные, такие как Родина, женщина, героиня, отец и мейірім (добро), қамқоршы
(тот, кто заботится), өмір (жизнь), бақыт (счастье), жұмақ (рай), жүрегім (мое сердце), говорят о том, что понятие ‘МАТЬ’ является базовой общечеловеческой ценностью в обоих языках.
Рассмотрение центральных и периферийных зон ассоциативных полей (далее – АП: весь спектр ассоциаций на заданный стимул) сопоставляемых слов-стимулов АНА, ӘКЕ выявило достаточно большой корпус ассоциаций на русском языке, русизмов: мама, дело святое, папа, добрый и др. Отдельно скажем об ассоциации мама у казахов: эта лексема, заимствованная из русского языка, активно вошла в речевой обиход казахов и уже не воспринимается как иноязычное слово. Интересно отметить наблюдение отечественных лингвистов [13] о том, что исконно казахские наименования родства ‘ана’ (мать), ‘әже’ (бабушка), ‘апа’ (мама) претерпели существенные возрастные и этнокультурные изменения за последние несколько десятилетий. Принятые в советское время обращения ‘папа’, ‘мама’ вместо ‘әке’, ‘ана’, по-прежнему широко представлены в бытовой сфере речи; но наблюдается и процесс возвращения казахских вокативов ‘әке’, ‘ана’, ‘әкетай’, ‘анашым’ в повседневную разговорную речь особенно подрастающего поколения и молодежи. К тому же обращение ‘апа’ в современном казахском обиходе употребляется в значении не ‘мама’, а ‘бабушка’ (параллельно с номинацией ‘әже’, ‘ажешка’ – общепринятое «бабушка»).
Сопоставление ассоциаций на стимул ӘКЕ/ОТЕЦ.
Русск: ОТЕЦ (541 информантов): мать 93; родной 56; семейства 32; мой 30; добрый 15; дом, сын 13; папа 11; строгий, хороший 8; и сын, старый 7; мужчина, ребенка, семья 6; друга, любимый 5; детей, дома, отчим, Сергий 4; больной, и мать, одиночка, пришел, седой, семьи, сильный, суровый 3; алкоголик, батя, доброта, друг, крестный, любит, мама, машина, молодец, муж, народов, нет, отец, родители, русской демократии, солдата, умер, умный, усы, ушел 2.
Каз.: ӘКЕ (380 информантов): асқар тау (высокая гора) 62; қамқоршы (покровитель) 32; қамқор (заботливый) 26; тірек (опора) 18; жанашыр (сострадательный) 11; қорған
(крепость) 10, ана (мать) 9; ақылшы (советчик) 8; қорғаушы (защитник) 7; қамқорлық (забота), жақсы адам (хороший человек) 6; тұлға (личность), папа, ең керемет жан (самый чудесный человек), патша (король) 5; әке (отец), тәрбие (воспитание), жақын адам (близкий человек), бақыт (счастье) 4; добрый, қорғаныш (защита), ақылды (умный) 3; өмірімдегі ең керекті қымбат жан (самый нужный дорогой человек в моей жизни), үлкен (старший), отбасы (семья), ең жақсы (самый лучший), жаным (моя душа), жылы махаббат әкеге (теплые чувства к отцу), байлық (богатство), жылулық (тепло) 2.
Представим эти данные в виде Таблицы 2, учитывая наиболее типичные/частотные ассоциации:
Таблица 2 Наиболее частые ассоциации на стимулы ӘКЕ / ОТЕЦ

№ казахи № русские
1 асқар тау (высокая гора) 62 1 мать 93
2 қамқоршы (тот, кто заботится) 32 2 родной 56
3 қамқор (заботливый) 26 3 семейства 32
4 тірек (опора) 18 4 мой 30
5 жанашыр (сострадательный) 11 5 добрый 15
6 қорған (крепость) 10 6 дом, сын 13
7 ана (мать) 9 7 папа 11
8 ақылшы (советчик) 8 8 строгий, хороший 8
9 қорғаушы (защитник) 7 9 и сын, старый 7
10 қамқорлық (забота) 7 10 мужчина, ребенка, семья 6

Центральную зону ассоциативного поля стимула ӘКЕ представляют ассоциаты: асқар тау (высокая гора), қамқоршы (тот, кто заботится), қамқор (заботливый), тірек (опора), жанашыр (сострадательный), қорған (крепость), ана (мать), ақылшы (советчик), қорғаушы (защитник), қамқорлық (забота). Для казаха отец является непререкаемым авторитетом, он всегда на высоте; отец в сознании казаха и қорған (крепость), и тірек (опора), ақылшы (советчик) и қорғаушы (защитник), а также он қамқор (заботливый), жанашыр (сострадательный) и қамқоршы (проявляющий заботу человек).
Обратимся к содержанию АП русского стимула ОТЕЦ. Для русского человека ОТЕЦ, прежде всего, ассоциируется с матерью (СР.: МАТЬ – отец). ОТЕЦ для русского родной, мой, добрый, одновременно строгий и хороший, а также он отец семейства, отец сына, ребенка.
Сопоставляя самые частотные ассоциации на стимул ӘКЕ/ОТЕЦ, отметим актуализованность ассоциации мать в обоих языках. И в том, и в другом случае можно судить об отце как о высоком авторитете в семье и обществе. Данное аналитическое сопоставление позволило нам увидеть и общность в выборе базовых ценностей двух сопоставляемых негомогенных культур, и в то же время обнаружить зафиксированные в эксперименте специфические черты ЯС сопоставляемых этносов. Ограниченный объем статьи, к сожалению, не позволяет нам отметить некоторые морально-этические национально-специфические особенности восприятия образов отца и матери (при всем ожидаемом сходстве их положительно маркированных оценок ) в разных культурах.

ВЫВОДЫ

Исследование призвано рассмотреть и описать содержание и структуру образов сознания современных носителей национальных культур (в частности, казахов и русских), представленных в ассоциативных реакциях, что связано с выявлением общности и специфики языковых картин мира казахов и русских. Так, на примере сопоставительного анализа АП стимулов АНА/МАТЬ и ӘКЕ/ОТЕЦ нами выявлены неизбежные черты сходства в представлениях казахов и русских об этих концептуально значимых в любой культуре понятиях; но вместе с тем, обнаружено немало этнокультурных специфических черт в стратегиях ассоциирования предстаителей данных этносов.
Вербальные ассоциации могут служить действенным инструментом социологического и социально-психологического исследования менталитета этноса, отражать отношение к окружающему миру, выявлять объективные оценки себя и окружающих в этом мире, что может учитываться при корректировке этих взаимоотношений в социальном плане в условиях проживания в одном регионе представителей разных этнических культур.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 В. фон Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человеческого рода // Цит. по В.А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях (Хрестоматия). Ч. 1. – М.: Просв., 1960.
2 Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание:
формирование и функционирование: сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. – М., 1998. С. 30-
35.
3 Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. – М.: Политиздат, 1975. – 304 с.
4 Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. — М.: Едиториал УРСС, 2003. – 312 с.
5 Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. – 3-е изд. – М.: Смысл; Спб.: Лань, 2003. – 287 с.
6 Дмитрюк Н.В. Ассоциативные словари как объект психолингвистической лексикографии: казахские ассоциативные словари КРАС-1978 и КАС-2014 // Психолингвистика и лексикография /Продолжающеес научное издание. Выпуск 5. – Воронеж, 2018, с. 90-97.
7 Дмитрюк Н.В. Казахско-русский ассоциативный словарь. – Чимкент, 1978. – 246 с.; переизд. Шымкент-Москва, 1998, или http://dmitryuk-nv.livejournal.com
8 Дмитрюк Н.В., Молдалиева Д.А., Нарожная В.Д., Молданова Ж.И., Мезенцева Е.С., Сандыбаева Н.А., Абрамова Г.И. Қазақша ассоциациялық сөздік / Казахский ассоциативный словарь. — Алматы-Москва: Медиа-ЛогоС, 2014. – 330 с.
9 Залевская А.А. Психолингвистическое исследование принципов организации лексикона человека / Автореф. дисс… д-ра филол. наук. – Л., 1980. — 48 с.
10 Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М.: ИЯ РАН, 1996. С. 139-162.
11 Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/ Отв.ред Н.В. Уфимцева – М.,
2000. – 320 с.
12 Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 1 / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. – М.: «Помовский и партнеры», 1994. 224 с.
13 Османова Р.А. Национально-культурная специфика образов сознания русских и казахов (гендерный анализ на материале слов семантического поля «Дом. Семья») / Автореф.
дисс. канд. филол. наук. – М. ИЯ РАН, 2001.

Р.А. Арынбаева , Н.В. Дмитрюк2, М.И. Кадеева3, О.А. Стычева4
Қазақ және орыс этностарының тілдік сана ерекшеліктерін салыстырмалы ассоциативті зерттеу («отбасы» түсінігі)
1,2,3,4Оңтүстік Қазақстан мемлекеттік педагогикалық университеті, Шымкент, Қазақстан
Мақала ғылыми қауымдастыққа қазіргі қазақстандық психолингвистикада этникалық топтардың тілдік санасының лингвомәдени ерекшеліктерін анықтау мақсатында ассоциативті зерттеу аспектісінде жүргізіліп жатқан ғылыми-зерттеу жұмыстары туралы ақпараттандыру мақсатында анықтамалық шолу жасайды. Мақалада сондай-ақ мұндай зерттеулердің өзектілігі, мақсаттары мен міндеттері, олардың қамтылу деңгейі және бүгінгі күнгі перспективалары қарастырылады. Қазіргі байланыстағы тілдердің сөйлеушілерінің тілдік және мәдени санасындағы ортақ және ерекшеліктерін зерттеулер тарихи және этномәдениеттанулық тұрғыда жүзеге асырылады: оларды біріктіретін ортақ мәселелерді жалпы гуманистік шығу тегінен, моральдық-этикалық құндылықтардан — адамзатты тұтастай біріктіретін нәрселерден іздейді, ал ерекшелігі мен бірегейлігін — әр этностық топтың этномәдени түпнұсқасынан іздейді. Мақалада қазіргі психолингвистикадағы ресейлік және қазақстандық ғалымдардың ассоциативті зерттеулерін талдауға әрекет жасалды (отбасы тұжырымдамасының қабылдау және аксиологиялық стратификациясы мысалында).

R.A. Arynbayeva¹, N.V. Dmitryuk², M.I. Kadeyeva3, O.A. Stycheva4
Comparative associative studies of the features of the linguistic consciousness of the Kazakh and Russian ethnic groups (the concept of «family»)
and specifics, uniqueness – in ethnoculturological identity of each ethnos. In article an attempt of the analysis of associative researches of the Russian and Kazakhstan scientists in modern psycholinguistics is made (on the example of perception and axiological stratification of the concept Family).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *