Ж.Б. Селиверстова докторант PhD, Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева, г. Астана,
Республика Казахстан, e-mail: seliverst.zh@gmail.com
КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА VS КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ:
КОНВЕРГЕНТНЫЕ ЭФФЕКТЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ
В статье рассматриваются теории, ставшие классикой когнитивной лингвистики, – теория концептуальной метафоры (ТКМ) и теория концептуальной интеграции (ТКИ). Приводится описание основных типов концептуальной метафоры и разъясняются когнитивные механизмы их образования. Отмечается, что ТКМ органично дополняют и развивают исследования венгерского когнитолога З. Кёвечеша, который рассматривает культурные и социальные различия сквозь призму метафорического мышления. На основе сравнительного анализа исследуются расхождения и взаимосвязи между ТКМ и ТКИ. Предлагается рассматривать эти подходы как конвергентные и комплементарные.
Ключевые слова: концептуальная метафора, концептуальная интеграция, метафорическая вариативность, конвергенция, комплементарность.
ВВЕДЕНИЕ
Положение когнитивной науки о «системности» хранимых в памяти знаний предопределило поиск продуктивных способов их извлечения. Тесная связь языка и когниции в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта обусловила понимание языка как отражения мыслительных процессов человека [1]. Важным результатом лингвистических поисков стали теории, базирующиеся на метафоричности процессов концептуализации человеческого мышления и представляющие сегодня классику когнитивной лингвистики [2].
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Теория концептуальной метафоры (далее – ТКМ) получила в когнитивной лингвистике значительный резонанс после выхода книги Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Metaphors we live by» («Метафоры, которыми мы живем») (1980). Главное положение ТКМ заключается в том, что метафора является не только языковым явлением, но и явлением, происходящим на уровне человеческого мышления. Авторы утверждают, что наш язык насыщен метафорами, основанными на нашем телесном опыте, а язык метафоричен по причине того, что метафорична наша концептуальная система.
По мнению Дж. Лакоффа и М. Джонсона, сущность метафоры заключается в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах сущностей другого рода. Поэтому они представляют модель взаимодействия двух когнитивных структур, в результате которого и возникает концептуальная метафора. Описываемая модель включает в себя сферу-источник (source domain), сферу-цель (target domain) и метафорические проекции (metaphorical mappings), которые возникают между взаимодействующими сферами [3] (рис.
1).
Рисунок 1. Механизм концептуальной метафоры по Дж. Лакоффу и М. Джонсону
В качестве иллюстраций в книге представлен и подробно проанализирован ряд концептуальных метафор:
структурные метафоры – метафоры, позволяющие глубже проникнуть в суть одного концепта через осмысление более конкретных и подробно проработанных концептов. В результате такого типа метафоризации концептцель «наследует» от концепта-источника набор основных элементов и отношений и метафорически структурируется в его терминах, образуя, так называемый, структурный каркас. Например, ТЕОРИЯ – СТРОЕНИЕ, СПОР – ВОЙНА, ВРЕМЯ – ДЕНЬГИ и др.;
ориентационные метафоры – метафоры, связанные с ориентацией в пространстве, в основе которых лежат пространственные оппозиции «центр – периферия», «верх – низ», «внутри – снаружи» и т.д. Например, СЧАСТЬЕ – ВЕРХ, ПЕЧАЛЬ – НИЗ и др.;
онтологические метафоры – метафоры, позволяющие интерпретировать абстрактное через конкретное. Например, РАЗУМ – МАШИНА, ИНФЛЯЦИЯ – СУЩНОСТЬ, ДУША – ХРУПКИЙ ОБЪЕКТ и др.
Публикация книги «Метафоры, которыми мы живем» вызвала большой интерес в ученом мире и задала проблемное поле, к обсуждению которого активно подключились другие исследователи, как развивающие идеи авторов [4; 5; 6], так и критикующие ее [7; 8; 9]. И пока критики теории фокусируются на природе анализируемых данных и отсутствии общей методологии, сторонники теории работают над анализом концептуальных метафор, пронизывающих язык и направляющих наше мышление, развивают теорию, обогащая ее новыми эвристиками, и перерабатывают критические замечания, отвергая критику как неоправданную или отвечая на нее теоретическими поправками и новыми эмпирическими исследованиями.
Так, обновленные контуры ТКМ с учетом социокультурного пласта предложил венгерский когнитолог З. Кёвечеш. Рассматривая универсальные концептуальные метафоры, Дж. Лакофф и М. Джонсон почти не развивали вопросы метафорической вариативности. И хотя исследователи упоминали социокультурный контекст как одну из составляющих процесса порождения и понимания концептуальных метафор, в целом социокультурный анализ ими почти не рассматривался.
В своих исследованиях З. Кёвечеш рассматривает вопросы вариативности метафоры и развивает теорию примарной метафоры Дж. Грейди, согласно которой источником примарных метафор является телесный опыт человека. Совпадая во многих языках, примарные метафоры, объединяясь друг с другом, образуют комплексные метафоры, на уровне которых и наблюдается наибольшая вариативность. Исследователь отмечает, что вариативность метафоры чаще наблюдается на уровне комплексных метафор, а не примарных, поскольку в разных языках перекрестная проекция происходит не одинаково и зависит от соотношения областей сферы-источника и сферы-цели. Поэтому, несмотря на совпадение многих концептуальных метафор в разных культурах, можно наблюдать их различное воплощение из-за особой сочетаемости между элементами сферы-источника и сферы-цели. З. Кёвечеш утверждает, что процесс концептуализации происходит под «давлением согласованности» («pressure of coherence»), которое заключается в суммарном действии давления телесных переживаний и давления контекстуального окружения [10].
Развивая ТКМ, З. Кёвечеш предлагает дополнить существующие принципы анализа метафор параметрами культурного контекста, социальных факторов и физического окружения. На конкретных примерах он демонстрирует большую метафорическую продуктивность того или иного концепта в разных языках. Венгерский исследователь вводит термин «контекстно-обусловленная метафора» (context induced metaphor) и отмечает, что контекст является сложным понятием, которое необходимо учитывать в комплексе [11, 184].
Теория концептуальной интеграции (далее – ТКИ), предложенная Ж. Фоконье и М. Тернером в середине 1990-х годов, объединяет анализ метафоры с другими языковыми и концептуальными явлениями [12; 13]. Согласно этой теории, в основе человеческой способности к рассуждению, оценке, принятию решения лежит такая базовая когнитивная операция, как концептуальная интеграция. Суть ее заключается в том, что структуры исходных ментальных пространств (input space) отображаются на новое, конструируемое, ментальное пространство – бленд (blended space/blend), который представляет собой новое концептуальное пространство, не тождественное ни одному из исходных пространств и не сводимое к сумме их элементов. Бленд является качественно новым концептуальным конструктом, обладающим своим собственным, новым значением. Модель концептуальной интеграции также включает в себя общее пространство (generic space), представляющее концептуальную структуру, которая содержит наиболее абстрактные элементы, присущие обоим исходным пространствам, т.е. является основанием для метафоризации на самом абстрактном уровне (рис. 2).
Рисунок 2. Модель концептуальной интеграции по Ж. Фоконье и М. Тернеру
ТКИ своими корнями уходит в 1980-е годы, когда была опубликована книга Ж. Фоконье «Ментальные пространства» (1985), в которой автор изложил свой взгляд на когнитивный процесс смыслообразования и представил свою теорию ментальных пространств. По его мнению, в процессе общения или чтения человек создает в своем уме такие домены, которые запускаются лингвистической информацией и текущим контекстом. При помощи этих доменов, которые автор назвал «ментальными пространствами», человек и осуществляет смысловое конструирование. Ментальные пространства представляют собой «маленькие концептуальные пакеты, сконструированные так, как мы думаем и говорим для достижения цели локального понимания и действия» [14, 40] и являются универсальными.
Наряду с ТКМ, теория ментальных пространств сыграла важную и решающую роль в становлении когнитивной лингвистики [2, 168]. Получив дальнейшее развитие, она послужила базой для изучения концептуальной интеграции, которая лежит в основе конструирования значения и обеспечивает новые перспективы смыслообразования.
Некоторые различия между ТКМ и ТКИ побудили некоторых исследователей рассматривать их как конкурирующие теории [15]. Действительно, между двумя подходами имеются определенные расхождения, фокусируясь на которых можно считать эти теории несопоставимыми. Например:
1. ТКМ представляет метафорическую проекцию между двумя доменами – ТКИ использует модель, в которой участвует четыре ментальных пространства.
2. ТКМ определяет однонаправленное метафорическое проектирование – ТКИ не задает точной направленности процессу метафоризации и предусматривает возможность многовекторных проекций.
3. ТКМ сосредоточена на выявлении устойчивых метафор, прочно закрепленных в языке, – ТКИ интересуют динамичные процессы построения новых значений, во время которых не только создаются устойчивые метафоры, но и могут возникать кратковременные новые концептуализации для их дополнения.
Однако некоторые исследователи на современном этапе включают ТКМ и ТКИ в число взаимодействующих и развивающих друг друга подходов, которые, «будучи объединены по принципу «фамильного сходства», формируют сложный научный прототип когнитивного подхода к исследованию метафоры» [16, 8]. И действительно, наличие существенных точек соприкосновения на теоретическом уровне позволяет рассматривать эти подходы как комплементарные и конструктивно, эффективно дополняющие друг друга:
1. Обе теории рассматривают метафору как концептуальный, а не чисто лингвистический феномен.
2. Суть метафоры состоит в проекциях между концептуальными областями.
3. Оба подхода раскрывают когнитивные процессы как логического, так и образного мышления, что делает их мощным инструментом интерпретации.
В 2013 году в «Журнале когнитивной семиотики» вышла совместная публикация Ж.
Фоконье и Дж. Лакоффа «О метафоре и блендинге», в которой объясняется, как происходили исследовательские процессы с той и с другой стороны. Авторы излагают основные события научного поиска и не видят принципиальных разногласий между своими исследовательскими подходами. В работе подчеркивается, что теории, разработанные для концептуальной метафоры и концептуальной интеграции, глубоко переплетаются, взаимно усиливают друг друга и находятся в «замечательной конвергенции» [17, 393]. «Если вы исследователь, – отмечают авторы, – вам обычно приходится выбирать конкретные методы анализа. Если есть необходимость выбора, то, кажется, что выбор должен быть конфликтным. Но не в этом случае. Вы можете выбрать оба подхода для разных аспектов вашего анализа в зависимости от того, что вам необходимо для реализации ваших целей»
[17, 397].
Следует также учитывать, что ТКИ возникла как ответ на некоторые несоответствия, которые были обнаружены при попытках применения наработок ТКМ к анализу метафорических высказываний. По мнению авторов ТКИ, в некоторых случаях метафорической концептуализации недостаточно однонаправленной проекции из сферыисточника в сферу-цель. Двухпространственная метафорическая проекция признавалась лишь частным случаем более сложного комплекса процессов метафоризации. Поэтому не случайно Ж. Фоконье и Дж. Лакофф отмечают в своей публикации, что «без теории концептуальной метафоры не было бы теории концептуальной интеграции» [17, 397].
ВЫВОДЫ
Конвергентные перспективы и потенциальные научные выгоды, заложенные в сближении ТКМ и ТКИ очевидны и значительны. Согласование наработок двух подходов позволяет объединить два потока исследований в более общую и всеобъемлющую трактовку языковых и концептуальных явлений. Затрагивая различные аспекты метафорической концептуализации, эти подходы в значительной степени дополняют друг друга, и в случаях, когда использования положений и методов ТКМ для интерпретации лингвистических данных недостаточно, ТКИ позволяет более адекватно декодировать имплицитные смыслы, заложенные в тексте.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
2 Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика. Классические теории, новые подходы. – М.: Издательский Дом ЯСК, 2018. – 392 с.
3 Lakoff G., Johnsоn M. Metaphors we live by. – London: The University of Chicago press, 2003. – 276 p.
4 Lakoff G., Espenson J., Schwartz A. The Master Metaphor List. – Berkeley: Cognitive Linguistics Group, University of California at Berkeley, 1991. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://araw.mede.uic.edu/~alansz/metaphor/METAPHORLIST.pdf.
5 Glucksberg S., Keysar B. Metaphor Understanding and Accessing Conceptual Schema: Reply to Gibbs (1992) // Psychological Review. – 1992. – Vol. 99. – № 3. – Pp. 578-581.
6 Langlotz A. Idiomatic Creativity: A Cognitive-Linguistic Model of IdiomRepresentation and Idiom-Variation in English. – Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2006. – 326 p.
7 Way E.C. Knowledge Representation and Metaphor. – Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1991. – 271 pp.
8 Murphy G.L. On metaphoric representation // Cognition. – 1996. – Vol. 60. – № 2. – Pp. 173-204.
9 Gibbs R.W. Jr. Evaluating conceptual metaphor theory // Discourse Processes. – 2011. – Vol. 48. – № 8. – Pp. 529-562.
10 Kӧvecses Z. Metaphor in Culture. Universality and Variation. Cambridge & New York: Cambridge UP, 2005. – 314 p.
11 Kövecses Z. Metaphor and Poetic Creativity: A Cognitive Linguistic Account // Acta Universitatis Sapientiae, Philologica. – 2009. – № 1. – Pp. 181-196.
12 Turner M., Fauconnier G. Conceptual integration and formal expression. Metaphor and Symbolic Activity. – 1995. – № 10. – Pp. 183-203.
13 Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration networks // Cognitive Science. – 1998. – Vol. 22. – № 2. – Pp. 133-187.
14 Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. – New York: Basic Books, 2002. – 440 p.
15 Coulson S. The Menendez Brothers Virus: Analogical mapping in blended spaces // Conceptual Structure, Discourse, and Language. Ed. Adele E. Goldberg. – Palo Alto: CSLI, 1996. – p. 67-81.
16 Будаев Э.В., Чудинов А.П. Когнитивная теория метафоры: новые горизонты //
Известия Уральского федерального университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. – 2013. – № 1 (110). – с. 6-13.
17 Fauconnier G., Lakoff G. On Metaphor and Blending // Journal of Cognitive Semiotics. –
2013. – Vol. 5. – № 1-2. – Pp. 393-399.
Ж.Б. Селиверстова
Концептуалды метафора vs концептуалды интеграция: конвергенттік әсерлер мен келешектер
Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті,
Астана қ., Қазақстан Республикасы
Бұл мақалада концептуалды метафора теориясы (КМТ) және концептуалды интеграция теориясы (КИТ), яғни когнитивті лингвистиканың классикасына арналған теориялар қарастырылады. Концептуалды метафоралардың негізгі типтерін баяндау келтіріледі және олардың туындалуының когнитивті механизмдері түсіндіріледі. КМТ метафоризмдік ойлаудың призма арқылы мәдениеттік және әлеуметтік айырмашылықтарын қарастыратын венгр когнитологы З.Кёвечештің зерттеулерін шенелген түрде толықтыратынын және дамытатынын атап айтылады. Салыстырмалы талдау негізінде КМТ және КИТ арасындағы өзара байланыс пен аырмашылық зерттеледі. Бұл тәсілдерді конвергентті және комплементарлы тұрғыда қарастыру ұйғарылады.
Zh.B. Seliverstova
Conceptual metaphor vs conceptual integration: convergent effects and prospects
L.N. Gumilyov Eurasian National University,
Astana, Republic of Kazakhstan The article discusses conceptual metaphor theory (CMT) and blending theory (BT), which have become classics of cognitive linguistics. The description of the main types of conceptual metaphors is given and the cognitive mechanisms of their formation are explained. It is noted that the studies of the Hungarian cognitter Z. Kövecses organically complement and develop CMT. He views cultural and social differences through the lens of metaphorical thinking. Based on a comparative analysis, the discrepancies and relationships between CMT and BT are explored. It is proposed to consider these approaches as convergent and complementary.