О НОВЫХ ПОДХОДАХ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

К.И. Большина
Кокшетауский государственный университет имени Ш. Уалиханова
Кокшетау, Казахстан
Kalam.62@mail.ru

О НОВЫХ ПОДХОДАХ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

В данной работе подробно рассматривается вопрос о национально ориентированном бикультурном подходе в процессе преподавания русского языка как неродного. Представлены основные черты национально ориентированного бикультурного подхода. Особое внимание уделяется принципам его успешной организации на разных уровнях усвоения языка: А1, А2, В1, В2.

Ключевые слова: национально ориентированный бикультурный подход, коммуникативная компетенция, начальный, среднепродвинутый и продвинутый этапы изучения языка, самостоятельная работа студента, речевое поведение, построение высказываний, подготовленная и спонтанная речь.

Динамично развивающийся современный мир с каждым годом предъявляет все более новые требования как к образованию в целом, так и к преподаванию русского языка как неродного в частности. Отсюда вытекает необходимость пересмотра содержания, организации, построения процесса обучения в зависимости от контингента студентов и условий преподавания.
Коммуникативная компетенция как способность человека участвовать в общении на неродном языке, как способность через языковое общение понимать мысли других людей и выражать свои мысли, является конечной целью изучения любого иностранного языка. Формирование коммуникативной компетенции у студентов, изучающих русский язык, – это сложный и длительный процесс, и его успешность зависит от множества не только объективных, но и субъективных факторов. Национально ориентированная направленность обучения, которая реализуется в национально ориентированном подходе, в наши дни является одной из ведущих тенденций в преподавании русского языка как неродного [3, 10].
Практика обучения русскому языку в казахской аудитории показывает, что студенты сталкиваются с особыми трудностями в процессе обучения речевому общению в целом и развитию умений говорения в частности. Если говорить о начальном и среднепродвинутом этапах изучения русского языка как иностранного (уровни А1, А2), то целью обучения в основном является овладение языковой компетенцией. Овладение же речевой, коммуникативной и социокультурной компетенциями достигается ситуациями повседневного общения. Даже на этих этапах следует использовать национально ориентированный бикультурный подход. Это должно учитываться и при составлении текстов, и при формулировке заданий, вопросов, иначе ни текст, ни вопросы не будут поняты студентами в полном объеме.
Говоря о продвинутом этапе обучения (уровни В1, В2), следует понимать, что потребность в бикультурном подходе на занятиях русского языка как неродного на этом этапе существенно возрастает, потому что традиционный уклад жизни, стереотипы поведения, философские воззрения – менталитет в целом – у носителей разных языков заметно различаются.
Определенный преподавательский опыт работы также подтверждает необходимость научно-практического рассмотрения данных вопросов. Изучение научно-методической литературы показало, что тема данного исследования диктуется не только требованиями практики, но и широким обсуждением названной проблемы в методической литературе (Арутюнов А.Р., Балыхина Т.М., Бурвикова Н.Д., Быкова О.П., Вагнер В.Н., Высоцкая Н.А., Ильин М.С., Костомаров В.Г., Лобанова Н.А. и др.).
Процесс обучения русскому языку как иностранному основывается на большом количестве составляющих, важное место среди которых занимают учебные материала: тексты с различными заданиями, грамматические упражнения, тесты и т.д. подготовленный лексический материал, содержательные тексты, правильная формулировка заданий, вопросов дают возможность вывести в активную речь обучающихся довольно обширный пассивный запас слов, помогут выявить причины возникновения и характер трудностей на продвинутом этапе и наметить пути их преодоления. Дальнейший анализ системы заданий и упражнений позволит преобразовать или дополнить их новыми формулировками заданий и новым содержанием упражнений с точки зрения национально ориентированного подхода к обучению русского языка как иностранного. Новые виды заданий и упражнений будут способствовать активизации самостоятельной работы студентов в обучении говорению (разные комментарии, работа со словарями, задания, требующие обращения к Интернету и др.) [4, 193].
Использование национально ориентированных элементов в формулировке заданий и в самом содержании упражнений – это важнейший путь как для формирования лингвокультуроведческих знаний, так и для коррекции речевого поведения и построения высказываний на русском языке, выявление типичных ошибок в подготовленной и спонтанной речи.
Значимость национально ориентированного подхода особенно высока на продвинутом этапе преподавания русского языка как иностранного. Специфика данного подхода к обучению студентов продвинутого этапа заключаются в том, что учебные материалы должны быть наполнены новым актуальным содержанием и дополнены заданиями и упражнениями, учитывающими бикультурные характеристики русского и казахского языков в условиях общения и речевого поведения при говорении на двух типологически разных языках. Причиной многих речевых ошибок обучающихся на продвинутом этапе является не столько плохое знание языковых норм, сколько незнание словоупотребления, особенностей речевого поведения носителей языка. Часть этих трудностей может быть снята за счет введения в обучение заданий национально ориентированного характера.
Создание и использование материалов по обучению говорению в направлении бикультурного подхода становится основой для формирования коммукативной компетенции данного контингента обучающихся, повышения их общеобразовательного уровня. Анализ типичных ошибок, которые допускают студенты на уровне А1 и А2, показывает, что грамматические ошибки (например, неправильное образование форм будущего времени, отсутствие навыка в правильном употреблении рода имен существительных или неумение оперировать инфинитивом) – это в большей степени является следствием вышеназванных этапов обучения.
Использование национально ориентированного бикультурного подхода на занятиях по русскому языку в группах с казахским языком обучения могло бы стать базой для интенсификации процесса обучения, так как при нем учитываются и особенности родного языка, из культура, менталитет, национальные традиции. При данной методике рассматриваются вопросы, связанные с самим понятием говорения как вида речевой деятельности, а также методические основы обучения говорению, предлагаются различного рода задания, которые призваны активизировать процесс обучения говорения студентов. Особое внимание уделяется самостоятельной работе студентов, а также роли преподавателя в разных аспектах его деятельности.
Овладение спонтанной речью в естественных условиях – это конечная цель изучения любого иностранного языка. Для этого необходим очень тщательный подход к отбору как языкового, так и внеязыкового материала для усвоения, чтобы переход к естественной спонтанной речи был максимально облегчен. С этой целью в процесс обучения следует включать овладение правилами, нормами и традициями, принятыми в среде носителей изучаемого языка и культуры.
При определении данных терминов мы опирались на формулировки, предложенный Э.Г. Азимовым и А.Н. Щукиным в «Новом словаре методических терминов м понятий». Итак, задание – это одно из средств обучения, представляющее собой письменную или устную инструкцию по работе с конкретным учебным материалом. В понятие же упражнение входит сам материал и действия с ним. Таким образом, понятие задание представляется нам родовым, а понятие упражнение – видовым [1, 43].
Здесь идет речь преимущественно о классификации упражнений, поскольку наше внимание сосредоточено на особенностях деятельности студентов по выполнению тех или иных заданий. Это, например, работа над формой слова или построением фразы для выполнения лингвистических заданий; вопросы-ответы, соотнесение информации с иллюстративным материалом, самостоятельное воссоздание текста с опорой на слова, иллюстрации, стимулирующие построение аналогичного текста, самостоятельное создание текста с опорой на заданную тему или ситуацию и т.п. – для выполнения коммуникативных заданий.
Достаточно эффективны задания, дополняющие упражнения по отдельным темам. Это, например, некоторые конкретные вопросы, при ответе на которые студенты должны опираться на свои знания, жизненный опыт, рассуждения (вид – вопросно-ответные упражнения); формулировка тех или иных ситуаций, в том числе, проблемных – в дополнение к речевым ситуациям (вид – ситуативные упражнения). Для такого вида упражнения, как дискутивные, были предложены промежуточные задания для облегчения комментирования и наполнения его конкретным смыслом; упражнения вида «учебная дискуссия» были дополнены пословицами и поговорками с проблемным содержанием, а также списком вопросов для обсуждения. Для так называемых инициативных упражнений предлагается организовать интервью по соответствующим темам.
Дополнительные задания усложняются по мере усложнения видов упражнений. Наиболее трудными являются композиционные упражнения, для которых в качестве дополнения предлагаются темы для устного рассказа, соответствующие обсуждаемой проблематике и уровню подготовленности студентов, и импровизации с опорой на интервью как образец учебной спонтанной речи.
Приведем пример. Студентам предлагается текст и следующие задания.
Какая любовь самая сильная? Говорят, что что самая сильная любовь – материнская (любовь матери к детям), вторая по силе – собачья (любовь собаки к хозяину), затем – романтическая (любовь мужчины и женщины) и, наконец, наименее сильная любовь – любовь детей к родителям.
Задания:
1. Ответьте на вопросы: Вы согласны с этим? Полностью или частично?
2. Расскажите, какая еще бывает любовь (к своей земле, любовь к богу, отцовская любовь, к себе, к науке, к «красивой жизни» и т.д.). Какая любовь сильнее всего?
3. Вспомните казахские стихи и песни о любви. О какой любви в низ идет речь?
4. Найдите в Интернете фотографии, иллюстрации, открытки на эту тему, выберите среди них ту, которая вам больше всего понравилась, и опишите ее. Попросите ваших друзей по группе определить, какую картину вы описали.
5. Какой казахстанский фильм о романтической любви вы недавно посмотрели? Подготовьте дома краткий пересказ его содержания.
6. Найдите и посмотрите в Интернете фильм «Барышня-крестьянка» по рассказу А.С. Пушкина. Подготовьте самостоятельно вопросы по фильму. Задайте на занятии эти вопросы и обсудите фильм в группе.
Постановка и решение вопросов, связанных с самостоятельной работой студентов и выполнением ими различных видов заданий, показывает, что студент в значительной степени является не объектом, а субъектом обучения. Самостоятельные занятия должны занимать большую часть всего времени, которое студент затрачивает на учебную деятельность, чтобы она была успешной.
Таким образом, самостоятельная работа студента не исключает участия преподавателя на разных этапах обучения: преподаватель сначала осуществляет прямое руководство подготовкой к самостоятельным занятиям в аудитории, затем он направляет самостоятельные действия студентов, помогает в выполнении предлагаемых им заданий и упражнений, формулирует рекомендации относительно способов и сроков их выполнения и, наконец, контролирует самостоятельные высказывания во время последующей работы в аудитории. Особое внимание нужно обратить на психологический фактор, который предполагает отношения сотрудничества между преподавателем и студентом, а также на заинтересованность студента в самостоятельных занятиях.
На всех этапах самостоятельной работы студентов могут быть использованы рекомендации преподавателя. Так, например, для подготовки написания сочинения по теме «Проблемы города» можно предложить сначала самостоятельно проанализировать материал по нескольким дополнительным подтемам («Транспорт в городе», «Достопримечательности моего города», «Городское жилье», «Экология города» и др.), затем организовать дискуссию с опорой на различные задания, перечисленные выше.
Понимание того, что на занятиях следует различать групповые и коллективные формы работы, помогает более оптимальной организации учебного процесса: если речь идет просто о совместной работе все группы, например, хоровое проговаривание, характерное для работы в национальной аудитории, то это – групповая работа, но не коллективная, потому что на фоне присутствия всей группы срабатывает механизм сотрудничества и сопричастности, а в коллективной работе на фоне сотрудничества – механизм солидарности.
В реализации национально ориентированного подхода в обучении русского языка как иностранного следует учитывать, что русский и казахский языки типологически различны, учет этого обстоятельства позволяет предотвращать многие типичные ошибки. Можно в этой связи широко использовать резервы памяти студентов-казахов (обращение к существующим традициям), но в то же время инициировать творческий подход к выполнению заданий нового типа; использовать психологические особенности казахов: эмоциональность, творческие способности, с одной стороны, и сдержанность, скромность – с другой (это важно для подбора тематики для разговора и способов организации диалогов, обсуждений и дискуссий).
Кроме этого, можно также предложить еще целый ряд заданий, помогающих переориентировать материалы уже существующих учебников, сделав их национально окрашенными. Это задания на анализ, классификацию и бикультурное сравнение в виде монологического высказывания, задания с использованием Интернет-ресурса, задания на перевод с последующим обсуждением и сравнительным анализом. Приведем примеры.
Задание с использованием Интернет-ресурса с выходом на монологическое высказывание: откройте сайт «hptt://moskvahod.ru/», прочитайте, выпишите в тетрадь, какие достопримечательности есть в г. Москве. Расскажите, что вас заинтересовало и почему. Используйте следующие конструкции: Ч хотел(а) бы посмотреть …, потому что я увлекаюсь… Когда я буду в Москве, я посмотрю …, хочу сходить на (в) …, потому что я интересуюсь … Найдите подобный казахстанский сайт. Если бы вы были его составителем, то о каких достопримечательностях Астаны вы рассказали бы туристам?
Задания на подмену объекта одной культуры на соответствующий объект другой культуры с последующим обсуждением: Замените в анкете слово «Москва» на слово «Астана». Как могут измениться ответы на поставленные вопросы? Запишите ваши варианты ответов. Обсудите их в группе.
Задание на перевод с последующим обсуждением и сравнительным анализом: переведите на казахский язык песню Булата Окуджавы «Арбат». Обсудите ваши переводы. Вспомните, какие вы знаете песни об Астане. Переведите одну из них на русский язык. Проанализируйте тексты песен о Москве и Астане, как в них отражен «дух» города, его атмосфера? Разработанные студентами туристические маршруты по российским и казахстанским городам, их достопримечательностям могут быть использованы в качестве стимулов для высказываний, в том числе и в реальных экскурсионных группах.
Учитывая, что на Востоке при обучении русскому языку преподаватели любят использовать сказки как текстовый материал, поскольку сказки являются важным источником народных мифологических знаний и помогают пониманию особенностей менталитета того или другого этноса, будет интересно использовать сказочный дискурс в задании. Предлагаем примеры таких заданий.
1. В русских народных сказках часто употребляется имя числительное «три». Приведите примеры словосочетаний, где оно присутствует («три богатыря», «три девицы», «три брата», «три сосны», «три дня и три ночи» и т.д.).
2. Тестовый вопрос: «Почему в России осень называют «золотой»? А) Это любимое время года всех россиян.
В) Листья на деревьях становятся желтыми, как золото.
С) А.С. Пушкин любил осень и посвятил ей много прекрасных стихов.
Необходимость использовать задания нового типа расширяют возможности самостоятельной деятельности, позволяют студентам не просто изучать материал, но и осмысливать его, сравнивать, а следовательно, лучше его усваивать.
Таким образом, модификации, дополнения традиционных упражнений и заданий в рамках бикультурного подхода в конкретных условиях обучения не просто возможны, но необходимы и эффективны. Использование национально ориентированного бикультурного подхода вносит определенный вклад в оптимизацию учебного процесса студентов, пробуждает творческую активность и повышает мотивацию обучения.

Список литературы
1 Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: ИКАР, 2009.
2 Дао Н.Т. Некоторые формы организации самостоятельной работы учащихся с выходом в речь на продвинутом этапе обучения // Актуальные проблемы современной лингвистики и гуманитарных наук. – М., 2015.
3 Депонян К.А. Национально ориентированный подход к обучению русскому языку как иностранному в Республике Корея (на материале русской антропонимической системы). Автореферат дисс. на соиск. к.п.н. – М., 2015.
4 Михайлова Е.В., Назарко Е.В. Национально ориентированные учебные материалы в процессе преподавания РКИ. – Минск: Lingua mobilis, № 5 (19), 2009.
5 http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-02/dissertaciya-natsionalno
orientirovannaya-sistema-zadaniy-po-obucheniyu-rki-studentov-filologov

Мақалада орыс тілін шет тілі ретінде оқыту үрдісінде байланыстырып сөйлеу ұлттық әдістері қарастырылған. Ұсынылған негізгі белгілері ұлттық бағдарланған тәсіл. Оны ойдағыдай ұйымдастыру түрлі деңгейде (А1, А2, В1, В2) тілді меңгеру принциптеріне ерекше назар аударылады.

In hired in detail a question is examined about the nationally oriented bikulture approach in the process of teaching of Russian as unnative. The basic lines of the nationally oriented bikulture approach are presented. The special attention is spared to principles of his successful organization on the different levels of mastering of language: А1, А2, В1, В2.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *