ОСНОВНЫЕ ТОПОСЫ СПОРТИВНОГО ТЕКСТА СМИ

ОСНОВНЫЕ ТОПОСЫ СПОРТИВНОГО ТЕКСТА СМИ

Романенко С.М., Чумаков А.В.
Северо-Казахстанский государственный университет им. М.Козыбаева kypava69@mail.ru

«Спорт занимает все более важное место в культуре современных обществ, соответственно возрастает и значение научных исследований в этой области» [1, 464], — это утверждение в изучении сферы спортивной коммуникации в рамках современной лингвистической является актуальным. Спорт исследуется в работах культурологов, философов, социологов как культурное явление и философский феномен. Предметом исследования становятся особенности современной спортивной терминологии, спортивного жаргона и сленга, специфика процессов заимствования и освоения иноязычных терминов в спортивной сфере.
Для журналиста одна из важнейших задач — научиться мыслить топами, различать их в собственной речи и в выступлениях мастеров. Овладение «топическим» мышлением позволяет контролировать речь. Это особенно важно для комментаторов спортивных соревнований, футбольных матчей и т.д.
Опираясь на статью А.В.Шабельника [2], мы попытаемся определить содержание «общих мест» в спортивном тексте. Под топосами мы понимаем «…смысловые структурные элементы, на основании которых создаются минитексты, служащие раскрытию темы высказывания» [3, 120].
Создавая произведение, журналист выбирает топосы, необходимые ему для раскрытия темы, и чем больше будет накоплено профессионалом небольших структурных элементов, тем легче ему будет конструировать текст, направленный на нужную аудиторию, быстрее решать коммуникационные задачи. В нашей работе мы исследуем случаи применения «общих мест содержания» в конкретной прагматической ситуации автора спортивного текста СМК.
Например, спортивный журналист пишет краткий биографический очерк об известном спортсмене. Журналист в качестве профессионала определяет профессиональную задачу. Приведем частные топосы, выделенные нами в биографии спортсмена Ю.П.Власова: топосы, одновременно являющиеся необходимыми элементами аскезы: пренебрежение и отказ от обычных человеческих удовольствий; наряду с этим способность видеть особые связи между причиной и следствием, не различаемые окружающими спортсмена людьми, «особая логика» большого спорта, на самом деле разделяющая человека и людей; дар особого предчувствия победы или поражения; понимание разницы между победой психологической и победой физической, щедрость и корысть, мужество и предательство, одиночество и мировая слава, «безобразия» в спорте («провокация», «конкуренция», «зависть»); неприятие от людей вследствие непонимания ими истинной сущности происходящего. [4] Понятно, что эти и другие топосы, должны быть актуальны для всех частных случаев приведенной задачи. Профессиональный взгляд на действительность предполагает рассмотрение окружающей действительности в контексте частной классификации, что означает «выхватывание» определённых составляющих картины мира. Профессиональный ракурс предполагает активную роль субъекта.
Например, при анализе большого количества материалов с прагматикой «развлечение» и исследователь выделяет общие, повторяющиеся элементы ситуаций, единый принцип моделирования социальных ситуаций, релевантных прагматике развлечения. «Согласно данному принципу, каждый факт моделируется при помощи тема-рематической связи, где тему воплощает «герой», или «ньюсмейкер», а рему — ограниченный набор действий или характеристик героя, регламентированный массовым читательским спросом. Темы: известная личность (или известная группа людей); обладатель эксклюзивной информации; телесный феномен (например: художник без рук, путешественник-экстремал, феноменальный «счетовод», вундеркинд и т. п.); яркая личность, яркий объект (например: коллекционер редких вещей); яркий социальный статус, редкая профессия (например: монашка, промышленный альпинист, чучельник и т. п.); стереотипный герой (например: олигарх, политик); «наши в городе» (например, Абрамович и «Челси»). Ремы: запретное — нарушения; криминал; секс; связи; скандал, конфликт; «чужое белье»; «проступки»; недосягаемое — деньги, власть, слава, удовольствия, роскошь; психология — прихоть (сознательная); отклонение (бессознательное); причуда; поступок; размах; страхи; мечты; глупость; событийный ряд = значимые; анекдотические ситуации; совпадения; парадоксы; непознанное = чудеса; сверхъестественное; тайна; редкое; аномалия; просто упоминание» [2, 249]. Подобные перечни названы топосными рядами (в случае «практической» законченности топосного ряда определены как топосные суперряды).
Мы согласны с тем, что составление топосного ряда решает чисто прагматическую задачу, особенно актуальную для молодого специалиста в сфере СМК, поскольку у опытного журналиста уже существуют «наборы» топосов для той или иной ситуации. Однако для исследователя выделение и анализ топосных рядов необходим для достижения научных целей, например, методических или лингвистических.
Справедливо отмечено, что элементы частных топосных рядов в структурном отношении являются ключевыми элементами модели социальной ситуации (МСС), подобранными в соответствии с прагматикой конкретного текста СМК. Предпочтение нужного топосного ряда в конкретных условиях становится методом создания текста как модели действительности.
Это один из аспектов функционирования языковых единиц, «выбор которых определяется интенциональными воздействующими задачами отправителя текста, учитывающего ситуативные условия акта общения и принятые в данном функциональном стиле нормативные способы употребления языка» [5, 67].
В результате анализа текстов электронных СМИ, объективирующих спортивный журналистский дискурс и характеризующихся жанровым, прагмастилистическим разнообразием, нами зафиксировано достаточно большое количество частотно эксплицируемых когнитивных (ментальных) стереотипов-топосов, которые репрезентируют содержательные особенности изучаемого концепта «спорт».
Опираясь на статью Малышевой Е.Г., [6] нами выделено четыре группы топосных рядов, которые описывают представление о спорте как таковом и о спортивных победах; о спорте и о спортсменах и тренерах; об отношении граждан других государств к Казахстану, вообще, и ее спортсменам, в частности; представление о нашем государстве и его чиновничьем аппарате, опосредованное спортивной сферой.
1. Топосы, репрезентирующие концепты «спортсмен» и «тренер»:
● Казахстанские спортсмены должны победить любой ценой /
Казахстанские спортсмены должны быть всегда готовы к спортивному подвигу.
● Казахстанские в спорте – максималисты / Казахстанские спортсмены признают только победу.
● Казахстанские спортсмены – «коллективисты» / У казахстанских спортсменов сильнее других развит «командный» дух, чувство коллектива / Для казахстанских спортсменов подвести команду страшнее, чем проиграть, выступая «за себя».
● Казахстанский спортсмен должен быть патриотом / Казахстанский спортсмен должен побеждать прежде всего ради престижа государства.
● Казахстанские тренеры – лучшие в мире.
2. Топосы, репрезентирующие концепты «Спорт» и «Победа»: ● В спорте ярко выражено объединяющее начало.
● Победы в «большом» спорте – это высшее проявление патриотизма.
● «Большой» спорт – это политика и идеология / Победы в спорте – это прежде всего политические победы.
● Спортивные победы для казахстанцев почти тождественны военным.
● Казахстанцы часто побеждают не благодаря обстоятельствам, а вопреки им.
3. Ряды, репрезентирующие представления об отношении к казахстанцам в мире сквозь призму спорта:
● Казахстанскому спортсмену, чтобы победить, необходимо быть наголову выше всех остальных.
4. Топосы, репрезентирующие концепты «Государство» и «Чиновник»:
● Республика Казахстан нейтральна по отношению к спортсменам и тренерам / Республика Казахстан ценит великих спортсменов и тренеров.
Заметим, что спортивные журналисты используют и в печатных текстах, и в устной публичной речи, и в веб-текствх стилистические приемы, характерные для публицистического дискурса вообще: градацию, парцеллированные конструкции, синтаксический параллелизм, лексические и семантические повторы ключевых слов.
Таким образом, можно сделать вывод, что спортивный текст является сферой, репрезентирующей важнейшие топосы, характеризующие специфическую «спортивную действительность», картину мира.
Отметим, что названные черты позволяют изучать не только спортивную ситуацию, но и анализировать идеологически значимые черты национальной картины мира, которые, своеобразно преломляясь в разных частях спортивного текста, не теряют при этом своего традиционного содержания. Например, спортивная интернет-коммуникация сегодня демонстрирует, насколько динамичны, например, жанровые характеристики спортивного текста.
Литература:

1. Блейн Н., Бойл Р. Спорт как жизнь: СМИ, спорт и культура // Медиа. / под ред. А. Бриггза, П. Кобли; Пер. с англ. Ю. В. Никуличева. – М., 2005.
2. Шабельник А.В. Реализация частных топосов в средствах массовой коммуникации / Знание. Понимание. Умение. №2, 2010.
3. Смелкова З.С., Ассуирова Л.В., Саввова М.Р., Сальникова О.А. Риторические основы журналистики: Работа над жанрами. — М., 2002.
4. Власов Ю.П. Формула мужества. М., 1987.
5. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста. – Ростов, 1984.
6. Малышева Е.Г. Универсальная идиологема «спорт»: этнокультурная специфика/ Политическая лингвистика, №3, 2010.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *