КОНТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЭМОТИВНЫХ
СМЫСЛОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Чагочкина Е.А.
Северо-Казахстанский Государственный университет им. М. Козыбаева,
г. Петропавловск yekaterina_chagochkina@mail.ru
Долгое время лингвистика не занималась исследованием эмоций, поскольку эмоции не являлись объектом ее изучения. Начиная с конца 19 – начала 20 веков психология вплотную приступила к изучению человеческих чувств и эмоций. Ученые высказывают различные точки зрения на проблему эмоций в жизни человека. В последние десятилетия лингвистические исследования, которые «приняли отчетливый антропоцентрический характер», также обратили внимание на изучение и анализ эмоциональной сферы человеческой жизни. Однако несмотря на большое количество работ, посвященных данной теме, все еще нет единого мнения касательно сущности эмоций в художественном произведении [1:98-99].
В связи с ростом актуальности данного вопроса в лингвистике появилась новая отрасль – эмотиология, или лингвистика эмоций, предметом изучения которой являются эмоции. Данная наука сформировалась на стыке психологии и языкознания, целью направления является изучение связи между эмоцией и языком. На сегодняшний день проблемами эмотиология занимаются такие ученые, как В.И. Шаховский, В. И. Жельвис, Е.В. Лукашевич, Н. А. Лукьянова, З.Е. Фомина и др.
«Эмотиология» по определению В.И. Шаховского является наукой «о вербализации, выражении и коммуникации эмоций» [2:8]. В то время как психологи изучают природу эмоций, формы и причины их проявления, основной задачей лингвистики эмоций является исследование языковых способов и средств реализации эмоциональных состояний в тексте, а также рассмотрение проблемы эмотивности художественного произведения.
Именно художественный текст обладает способностью передавать большой объем информации при помощи смысловой и эмоциональной нагрузки, которую несут составляющие его единицы [3:25]. По мнению Генри Хильми, в человеческом сознании существует соответствие между эмоциями и информацией, поэтому «эмоции могут стать для человека носителем и источником информации», что подчеркивает немаловажную роль эмоций в художественном тексте [4:271].
Художественное произведение представляет собой сложную систему, которая отображает сочетание объективного мира и авторского вымысла, Содержание является важным источником эмотивности художественного текста [5:29-30].
По мнению В. А. Кухаренко, персонаж стоит во главе текстовых универсалий, именно поэтому эмотивные смыслы, которые входят в его содержательную структуру, передают основную информацию. Совокупность эмоций, переживаемых главным героем, передаёт ту динамику развития сюжета, которая отражает внутренний мир героя, его отношение к жизни и к другим персонажам [6: 123]. Центральную роль в передачи эмоционального состояния своего произведения автор, безусловно, отводит для персонажа, так как его образ является носителем и выразителем эмоционального мироощущения автора.
Для эмоционального воздействия на читателя автор использует множество языковых средств различного уровня, и эти элементы обладают эмоциональной силой лишь в системе текста, в определенной контекстовой ситуации, где они выступают во взаимосвязи [7:23].
Целью данной статьи является изучение и анализ эмотивного пространства образа персонажа и способов репрезентации эмоций в тексте художественного произведения.
На материале романа современного американского писателя Николаса Спаркса «The last song» был проведён анализ эмотивных смыслов и их контекстологических разновидностей в структуре образов персонажей.
С помощью фразовых эмотивных смыслов читатель может дополнить психологический портрет персонажа в определённый момент времени, так как они минимально развёрнуты, что позволяет нам увидеть следующие примеры: When Ronnie didn’t answer, Kim scowled at her [8:9]. В данной фразе эмотивный смысл возмущения и недовольства передан при помощи глагола scowled. В следующем примере автор непосредственно называет эмоцию:“So you believe her?” Her expression was a mixture of hope and skepticism [8:11].
Фрагментные эмотивные смыслы представляют наибольший интерес, поскольку в них отражается микротема текстового фрагмента, в котором читатель может наблюдать зарождение и динамику развития эмоций. Такие эмотивные смыслы могут воплощаться в описаниях, повествованиях, а также диалогах и монологах.
She wasn’t just livid. She was seething. What had happened was so … overprotective, so over the top, she could still barely process it. Her first thought was simply to hitchhike to the bus station and buy herself a ticket back to New York. She wouldn’t tell her dad or her mom; she’d call Kayla. Once she was there, she would figure out what to do next. No matter what she decided, it couldn’t be any worse than this [8:28].
В данном фрагменте передаются чувства раздраженности, злости и возмущения, использование градации показывает нарастание эмоции: she wasn’t just livid. She was seething. Многоточие указывает на крайнюю степень возмущения, негодования: what had happened was so … overprotective, so over the top, персонажу даже сложно назвать происходящее, при попытке подобрать подходящее слово, возникает небольшая пауза, направленная на усиление эффекта.
В описательных фрагментах можно проследить последовательность выражения чувств, что позволяет наиболее полно раскрыть эмотивные смыслы текста:
He smiled just as the knocking sounded again. When it continued, he must have seen something in her face because he opened his arms. Without thinking, Ronnie walked toward him and felt him hold her close. There was something… gentle and forgiving in his embrace, something she’d missed for years. It was all she could do to stop the tears from coming before she pulled back [8:76].
Читатель внимательно анализирует сложное эмоциональное состояние героя: искреннюю любовь к отцу. В данном фрагменте отражено состояние главной героини: как ей не хватало отца и сложность признания этого факта. Эмоции передаются глаголами внешнего проявления (smiled, walked toward him, missed), эмоциональными прилагательными (gentle and forgiving), поясняющее внешнее проявление любви дочери к отцу, и раскрывающее глубину ее чувств.
Эмотивный диалог является средством описания психологического состояния, прорывающегося в речь. В его структуре встречаются реплики различной степени эмотивной наполненности, например: “Hey,” he said, smiling. “I didn’t expect to see you here.” “Thanks for nothing!” she snapped.
“What are you talking about?”
“I asked you to do one simple thing! Just make a call to have the cage put
up! But you couldn’t even do that!”
“Wait… what’s going on?” He blinked.
“I told you I saw a raccoon! I told you a raccoon was coming around the nest!”
“Did something happen to the nest?”
“Like you even care. What? Did your volleyball game make you forget?”
“I just want to know if the nest is okay.”
She continued to glare at him. “Yeah. It’s fine. No thanks to you.” She turned on her heels and stormed toward the exit [8:61].
Диалог представлен восклицательными и вопросительными предложениями, которые передают чувства злости и недоверия со стороны девушки и чувства полного непонимания со стороны молодого человека.
Проанализировав отдельные компоненты художественного произведения, можно заметить, как с помощью нескольких фраз и эмоционально окрашенных конструкций можно не только вызвать определенные эмоции у читателя, но и изменить его отношение к героям.
На первый взгляд может показаться, что автор в своем романе описывает обычную тему, которую читатель встречал не раз. Проблему взаимоотношения детей и родителей затрагивали многие писатели, но Н. Спарксу удалось с помощью перечисленных выше средств не только передать гамму чувств и эмоций, которые испытывают главные герои, но и воздействовать на чувства читателя, который начинает переживать вместе с ними. Изучив эмотивные смыслы главной героини в романе Н. Спаркса «The last song”, можно проследить, как менялось ее отношение к отцу в связи с различными обстоятельствами. Изначально под влиянием развода родителей девушка не желала видеть своего отца, но, смирившись с мыслью, что ей придется жить у него все лето, героиня начала пересматривать свое отношение. В процессе совместной деятельности ее чувства становятся более доброжелательными, и наивысшей точкой является осознание того факта, что ближе отца у нее никого нет, кому бы она могла доверять, после того, как ее обманули и предали. Героиня начинает понимать, как ей не хватало отца на протяжении всего времени, и она признается себе, несмотря ни на что, она любит его.
Таким образом, можно сделать вывод, что автор достиг своей цели, наполнив свое произведение эмоциями и чувствами. Эмотивность прослеживается на протяжении всего романа, но в основном отражается в диалогической речи, описаниях и внутренних монологах. Также обнаружено, что чаще всего эмотивность передается за счет использования большого количества прилагательных и причастных оборотов, а также стилистических и синтаксических средств.
Литература:
1. Илинская А. С. Знаковая типология языковых единиц, репрезентирующих эмоции в английском языке. // Ползуновский вестник. – АлтГТУ, Барнаул, 2006. — №3. – С. 98-105.
2. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. Сб. науч. трудов. – Волгоград: Перемена, 1995. – С. 3-15.
3. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. Учеб. пособие для студентов. Ленинград, «Просвещение» — 1978, 327 с.
4. Хильми Г. Логика поэзии. // Кибернетика ожидаемая, кибернетика неожиданная. – М., «Наука», 1968. – C. 269-284.
5. Муссурова Е. Н. Лингв. средства репрезентации эмотивных смыслов в худ. тексте // Научный диалог. – 2013. – № 10 (22): Филология. – С. 28–35.
6. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ худ. текста. Теория и практика. – Москва, 2003 — 496 с.
7. Домашнев А. И., Шишкина И. П. Интерпретация худ. текста. Учебное пособие для студентов. – Москва, Просвещение, — 1989, 208 с.
8. Nicholas Sparks. The last song. – New York, 2009. – 190 p.