И.М. Дюсекенева
PhD, и.о. ассоц. профессора, Государственный университет имени Шакарима г. Семей, Республика Казахстан, e-mail: indiradyusekeneva@mail.ru
ГЕРМАНСКАЯ АСПЕКТОЛОГИЯ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ВИДОВЫХ ОТНОШЕНИЙ
В статье описывается исследование, проведенное в русле лингвистики, и охватывает современную область языкознания – аспектологию. Категория аспектуальности является областью изучения многих лингвистов. Проблема аспектуальности в рамках лингвистического антропоцентризма приобретает особую значимость, так как данный принцип позволяет рассматривать категорию аспектуальности как факт грамматического мышления. Данная статья систематизирует различные подходы ученых в области изучения категории аспектуальности английского языка в аспекте видовых отношений. Отмечается историческое развитие категории вида в английском языке. Приводятся различные подходы и теории изучения категории аспектуальности в английском языке как лингвистов-русистов (О.А. Комарова, А.И. Смирницкий, Б.А. Ильиш, В.Д. Аракин и др.), так и зарубежных исследователей (Г. Веркюль, Л. Блумфилд, Б. Комри, А. Кеннеди).
Ключевые слова: германская аспектология, русская аспектология, категория вида
ВВЕДЕНИЕ
Категория аспектуальности является одним из важных в человеческом сознании. Данная категория с помощью различных средств отображает характер протекания действия. Категория аспектуальности является областью изучения многих лингвистов. Несмотря на довольно длительную традицию изучения категории аспектуальности, данная категория и по сей день является одной из предметов интереса современной лингвистики.
Методы исследования.
В ходе анализа фактического материала были использованы методы наблюдения и описания. В рамках этих методов использовались приемы, позволяющие провести наблюдение и охарактеризовать явления аспектуальности на данном этапе развития русского и английского языков, рассматривая язык как структурное целое.
Также был использован сопоставительный метод для выявления общего и особенного в сравниваемых языках.
Как отмечают ученые, в частности О.А. Комарова, наличие в славянских языках особых способов передачи характера глагольного действия заставило лингвистов обратиться к поискам этой категории в других языках [1]. Исследователи грамматики не имеют единого мнения о том, имеется ли в английском языке категория вида. Историческое развитие категории вида складывается следующим образом. Категория вида в английском языке, как утверждает Б.А. Ильиш, формируется в новоанглийский период: «В древнеанглийском периоде различие в характере протекания действия выражались при помощи префикса «ze» не вполне регулярно и, во всяком случае, они были не столько грамматикализированы, чтобы можно было говорить о грамматической категории вида. В среднеанглийском периоде и это различие было утрачено» [2]. А.И. Смирницкий также отмечает, что несовершенный и совершенный вид был представлен в древнеанглийском языке. Но затем данная категория исчезла и на ее смену пришла система иной дифференциации видовых форм Indefinite и
Continuous [3]. Н.Ф. Иртеньева указывает на то, что формы глагола при употреблении их в независимом предложении имели видовые значения и выражали действия постоянные (Continuous) или действия завершенные (Perfect) [4]. В среднеанглийский же период английский язык потерял систему глагольных окончаний, что является причиной сложности поиска категории вида в английском языке [5].
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Несмотря на существование различных подходов и теорий изучения категории аспектуальности в английском языке, категориальный аппарат германской лингвистики в данном вопросе все еще ориентируется на определения славянской аспектологии [6]. Существуют вопросы русской аспектологии на что указывалось выше. Как отмечают лингвисты, в частности О.А. Комарова, попытки провести прямые аналогии английского вида со славянским не приносят успеха [1, 49].
Взгляды ученых в определении категории вида в английском языке схематически представим в соответствии с рисунком 3, где ‘+’ – наличие вида, ‘–’ – отсутствие вида.
+ –
Г. Веркюль И.П. Иванова А.И. Смирницкий В. Леманн, Р. Ледж Г. Суит
Г. Поутсма
В.Д. Аракин Г.В. Воронцова
Рисунок 3 – Позиция ученых на категорию вида в английском языке
Рассмотрим мнения ученых, утверждающих, что вида нет. По мнению И.П. Ивановой, вида как грамматической категории в английском языке нет. В нем, по мнению ученого, представлены разряды – группы временных форм: основного, длительного, перфектного и перфектно-длительного. Основной разряд выражается формами Indefinite, т.к. только данная форма может передавать динамику, смену событий. Остальные разряды используются для выражения одновременности или предшествования [7]. У. Леманн и Р. Ледж также отрицают наличие категории вида в английском языке: «английский язык … [обладает] темпоральной системой; славянские языки … используют видовую систему» [8].
В традиционной английской грамматике утверждается, что в английском языке существует лишь категория времени, а все личные глагольные формы рассматриваются с позиции времени. Данный подход прослеживается, например, в работах Г. Суита и Г. Поутсмы (H. Sweet, H. Poutsma) [9]; [10].
Следующая группа мнений соотносится с предположением, что категория вида наличествует в английском языке. Так, например, крупнейший представитель английской аспектологии Х. Веркюль придерживается данной позиции. Ученый рассматривает категорию вида (в германском языкознании употребителен термин «аспект») в рамках ситуационной семантики, поскольку английский язык является высококонтекстуальным [11].
В советском германском языкознании сторонником существования вида как отдельной грамматической категории является А.И. Смирницкий. По мнению ученого, она представлена оппозицией общего вида длительному виду. Общий вид выражается в настоящем времени нулевыми морфемами и –(e)s (3 лицо, ед. число), в прошедшем времени морфемой –ed или формами с чередованием гласных, в будущем времени will + V и обозначает сам факт совершения действия. Длительный вид передается при помощи глагола to be в форме соответствующего времени и формой на –ing (I am going, I am doing, etc.) [12]. Пристальное внимание проблеме категории вида в английском языке уделяет Г.Н. Воронцова. Ученый выделяет три вида (простой, длительный, перфект) в английском языке на основании того, что они выражают предел действия в отношении определенного момента речи. Так, простые формы нейтральны по отношению к пределу, они зависят от контекста; длительные формы отрицательны по отношению к пределу (в определенный момент времени действие не прекращается); действие, выраженное перфектом, имеет значение предельности, которое наступает в определенный момент времени [1, 154].
Рассмотрение тесной взаимосвязи категории вида и времени мы находим в работах В.Д. Аракина, Н.А. Кобриной и др. В.Д. Аракин приводит следующий довод в пользу данного положения «видовые морфологические показатели одновременно служат и временными показателями» [13]. Обратим внимание, что временное значение общего вида аналитических форм передается аналитической структурой в целом, нерасчлененно (has come, had come, will come, would come), в то время как временное значение длительных форм выражается исключительно формой вспомогательного глагола (ср. is / has been / had been / will be + working).
Вопрос о составляющих категории вида также не до конца изучен. Выделяются следующие подходы в определении составляющих категории вида:
1) перфектив / имперфектив; прогрессив / непрогрессив; общий вид / длительный вид; 2) предельность / непредельность; 3) простой / длительный / перфект.
К сторонникам первой группы составляющих категории вида принадлежит, в частности, Л. Блумфилд. Ученый различает «точечное» действие (перфектив), в котором действие представлено как целостное (He wrote the letter), и «длительное» (имперфектив), действие в котором продолжается определенный отрезок времени и на протяжении которого может произойти другое действие (He was writing the letter) [14].
Например, Ю. С. Маслов в качестве примера аспектуальной оппозиции, отличной от «классической» для аспектологии оппозиции СВ/НСВ, описывает оппозицию прогрессив / непрогрессив, «представленную, например, в английском, испанском, португальском и ряде других языков» [15, 21].
Но не во всех работах ставится знак равенства между терминами «Progressive» и «Continuous». В этой связи можно отметить работу Б. Комри «Aspect» [16], в которой автор строит целую систему видовых оппозиций. Схематично его теория может быть представлена в соответствии с рисунком 4:
Perfective Imperfective
Nonprogressive Progressive
Рисунок 4 – Классификация видовых оппозиций по Б. Комри
Б. Комри отмечает относительно особое положение перфекта в рамках аспектуальности: «Под видом <…> понимаются различные способы представления внутреннего временного строения ситуации. Перфект несколько отличается от аспектуальных категорий этого типа, так как непосредственно он ничего не сообщает нам о самой ситуации, а, скорее, устанавливает связь некоего состояния с предшествующей ему ситуацией» [16, 52].
Прогрессив определяется Б. Комри как «сочетание значений длительности и нестативности» («the combination of continuous meaning and nonstativity» [16, 38]).
Б. Комри также отмечает возможность употребления в прогрессивной форме некоторых стативных глаголов английского языка, при этом значение прогрессива из сочетания признаков ‘длительность’ + ‘нестативность’ преобразуется в обозначение ‘временного состояния’ – ‘temporary (contingent) state’ [16, 38].
Форма прогрессива, таким образом, обладает значениями ‘длительность’ + ‘нестативность’, ‘продолженность’, ‘процессуальность’, ‘динамичность’, ‘имперфектность’, ‘имперфективность’.
Назначение формы прогрессива заключается в выражении временной отнесенности ко времени осуществления другого действия (тогда она создает как бы фон осуществления главного действия) или к какому-либо другому временному моменту.
Другими словами, одним из категориальных значений данной формы является таксис одновременности. Одновременность предполагает наличие срединной фазы, т.е. общего временного вектора двух временных отрезков, что порождает второй категориальный семантический признак – «длительность». Сказанное не исключает употребления длительных форм для выражения развертывающегося действия, т.е. прогрессива в собственном смысле этого слова. Длительные формы достаточно узкоспециализированны в выражении видовых значений: основной сферой их функционального сопряжения остается именно сфера длительности, в то время как другие видовые значения, находящиеся, например, в русском языке в ведении форм НСВ, оказываются включенными в семантический потенциал общего вида.
Другое существенное отличие категории вида в русском и английском языках состоит в том, что они образуют видовую оппозицию с противоположной направленностью членов в плане маркированности / немаркированности. В русском языке сильным, маркированным, членом видовой оппозиции является СВ, так как, по характеристике А.В. Бондарко, «семантическое пространство частных значений СВ имеет центрированную, фокусированную структуру, ядром которой является основное значение», а НСВ, напротив, «отличается структурой диффузной, слабо центрированной» [17, 117].
Противоположную картину мы наблюдаем в английском языке. В данной языковой системе в видовой оппозиции сильным, маркированным членом является длительная форма.
Она имеет как формальное выражение, так и конкретное семантическое значение. Общий вид имеет в семантическом плане размытое значение, ему присуща большая неопределенность, выражение скорее констатации факта действия. В формальном плане данный вид выражается нерегулярно. Значения, им передаваемые, соответствуют в русском языке как СВ, так и НСВ. Длительному же виду в английском языке соответствует форма НСВ в русском.
Спорным вопросом в английской аспектологии является принадлежность перфекта к категории вида. Взгляды ученых по этому вопросу можно разделить на следующие группы: 1) перфект – часть грамматической категории вида; 2) перфект – часть грамматической категории времени; 3) перфект – особая грамматическая категория, отличная и от категории времени, и от категории вида.
Среди сторонников теории о принадлежности перфекта к категории вида следует выделить Б.А. Ильиша и Г.Н. Воронцову, которые различают категории вида и времени, но считают их обязательно сопутствующими друг другу. Видовые значения перфекта данные авторы рассматривают по-разному. Б.А. Ильиш полагает, что «форма настоящего перфектного представляет наиболее ясный случай видовой функции перфекта: это форма результативного вида» [2, 165]. Г.Н. Воронцова в определении перфекта опирается на значение предельности [19].
Г. Суит [9], Г. Поутсма [10] рассматривают перфект как форму времени.
И.П. Иванова рассматривает перфект как видо-временную форму, которая может иметь часто и временное значение. Основным видовым значением перфекта настоящего времени она считает завершенность действия к моменту речи [7].
Третья точка зрения принадлежит профессору А. И. Смирницкому, который утверждает, что «перфект как таковой не имеет отношения к категории вида в английском языке» [12, 304]. Ученый не отрицает тесной связи перфекта с категориями вида и времени, но выделяет перфект как особую категорию – категорию временной отнесенности на следующих основаниях: «перфектные формы (have waited, have been writing) могут быть как общего, так и длительного вида и вместе с тем различаться по грамматическим временам совершенно также, как и неперфектные формы (have, had, will have been writing), а кроме того, быть и вневременными (с точки зрения грамматической категории времени) [12, 309].
Четкое разграничение категории времени и вида проводят Б.С. Хаймович и Б.И. Роговская [20]. Ученые указывают на то, что категориальное значение времени глагола показывает время совершения действия, длительность совершения действия содержится в категориальном значении вида. «Вид действия» указывает на то, взято ли действие в его развитии, либо данная характеристика отсутствует. Например, «was writing» представляет действие в его развитии, протяженности. В зависимости от контекста форма «wrote» может обозначать длительное действие, не указывая грамматически на длительность (I often wrote to him last year), либо действие по его завершенности (I wrote to him yesterday).
Среди западных ученых распространена точка зрения, согласно которой длительный вид является в большей степени семантической категорией, чем грамматической. По мнению А.Г. Кеннеди [21], категория вида включает в себя:
1) ограниченную длительность, представляющую действие как единое целое (He went
to town); 2) «ингрессивность», обозначающую время начала действия (He began to work); 3) результативность, показывающую действие с точки зрения его результатов (She ceased speaking);
4) длительность, показывающую действие в его продолжительности (Wheat grows in
Canada);
5) повторяющееся действие (Each night the old man would walk to town).
Таким образом, данная классификация не имеет ничего общего с грамматикой: она основана исключительно на семантической интерпретации категории вида.
ВЫВОДЫ
В английском языке аспектуальные семантические признаки не находят прямого грамматического выражения, а передаются лишь косвенно, в контексте. Значения завершенности (результативности), длительности, кратности, точечности, инхоативности не имеют формальных показателей, в отличие от русского языка, где данные значения могут передаваться морфемно-характеризованными способами действия глаголов. Английский язык – язык аналитического строя и многие значения, в том числе значения завершенности действия или его длительности, осуществляются в конкретном контексте под воздействием близкой и дальней среды. Аспектуальные значения в наиболее полной мере передает лексико-грамматическая категория предельности / непредельности. Таким образом, аспектуальное противопоставление в английском языке по признаку завершенности / незавершенности действия передается на уровне субграмматической категории, т.е. структурно-семантических разрядов. В зависимости от того являются ли глаголы предельными или непредельными, формы Past Indefinite и Present Perfect могут выражать как законченные, так и незаконченные действия. Если предельные глаголы употребляются в контексте многократности, то данные глаголы не несут результативного значения.
Перспективы дальнейших исследований заключаются в углубленном изучении функций и семантики категории аспектуальности
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Комарова О.А. Вид и время // Теоретическая грамматика английского языка / Отв. ред. д.филол.н проф. В.В. Бурлакова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. – 256 с.
2 Ильиш Б.А. История английского языка. Издание 5-е, испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1968. – 420 с.
3 Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка [Под ред. О.А.
Смирницкой]. – 4-е изд. – М.: Добросвет, КДУ, 2011. – 236 с.
4 Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка (теоретический курс). – М.: ГЦК «Ин-Яз», 1956. – 190 с.
5 Какжанова Ф.А. Проблемы категории аспекта и ее типология в английском языке: дис… канд. филол. наук. – Алматы, 2006. – 138 с.
6 Какжанова Ф.А. Проблемы категории аспекта и ее типология в английском языке: Монография. – Караганда: Изд-во КарГУ, 2010. – 164 с.
7 Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. – Л.: Изд-во Ленинград.
ун-та, 1961. – 200 с.
8 Lehman W., Ledge R. Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. – London, 1996. – 324 p.
9 Sweet H. A new English grammar: logical and historical. – Clarendon Press, 1901. – 146 p.
10 Poutsma, H. A Grammar of Late Modern English. – Read Books, United Kingdom, 2008. – 1057 p.
11 Verkuyl H. Aspectual issues: studies on time and quantity. Stanford, CA: CSLI. – Cambridge, 1999. – 266 p. 12 Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М.: Изд-во лит-ры на иностр.
языках, 1959. – 440 c.
13 Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Учебное пособие. – 3-е издание. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. – 232с.
14 Блумфилд Л. Язык. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 512 с.
15 Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. – 263 с
16 Comrie B. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge, 1976.
17 Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. – 220 с.
18 Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. – 400 c.
19 Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка. – М.: Высшая школа, 1987. – 298 с.
20 Kennedy A.G. Current English; a study of present-day usages and tendencies, including pronunciation, spelling, grammatical practice, word-coining, and the shifting of meanings. Boston: Ginn and Company, 1935. – 737 p.
И.М. Дюсекенева
Герман аспектологиясы етістік түрлерінің қатынастарды интерпретациялаудағы
Семей қаласының Шәкәрім атындағы мемлекеттік университеті,
Семей қ., Қазақстан Республикасы
Мақалада лингвистика арнасында жүргізілген зерттеу сипатталады және тіл білімінің заманауи саласы – аспектологияны қамтиды. Аспектуалдылық санаты көптеген лингвистерді зерттеу саласы болып табылады. Аспектуалдылық проблемасы лингвистикалық антропоцентризм шеңберінде ерекше мәнге ие болады, өйткені бұл қағида аспектуалдылық санатын грамматикалық ойлау факторы ретінде қарастыруға мүмкіндік береді. Бұл мақала әр түрлі қарым-қатынас аспектісінде ағылшын тілінің аспектуалдылық категориясын оқыту саласындағы ғалымдардың түрлі тәсілдерін жүйелейді. Түр санатының ағылшын тілінде тарихи дамуы байқалады. Ағылшын тілінде орыс лингвисттері (О. А. Комарова, А. И. Смирницкий, Б. А. Ильиш, В. Д. Аракин және т.б.), сондай-ақ шетел зерттеушілері (Веркюль қ., Л. Блумфилд, Б. Комри, А. Кеннеди) аспектуалдылық категориясын зерттеудің әртүрлі тәсілдері мен теориялары келтірілген.
I.М. Dyussekeneva
German aspectology in the interpretation of aspectual relationship
Shakarim State University of Semey,
Republic of Kazakhstan, Semey The article describes the research carried out in line with linguistics and covers the modern field of linguistics – aspectology. The category of aspectuality is the field of study of many linguists. The problem of aspectuality in the framework of linguistic anthropocentrism is of particular importance, since this principle allows considering the category of aspectuality as a fact of grammatical thinking. This article systematizes different approaches of scientists in the study of the category of aspectuality English language in the aspect of aspectual relationships. The historical development of the category of aspect in the English language is noted. The article describes various approaches and theories of the study of the category of aspectuality in the English language as Russian philologists (A. O. Komarov, A. I. Smirnitsky, B. A. Ilyish, V. D. Arakin, etc.) and foreign researchers (G. Verkuil, L. Bloomfield, B. Comrie, and A. Kennedy).