Флера Сагитовна САЙФУЛИНА
доктор филологических наук, профессор
Казанский федеральный университет fsaifulina@mail.ru
Лилия Фаиловна НУРИЕВА
аспирант Казань/Татарстан/Россия
Касим Биккулов (1868-1937) – известный религиозный деятель, просветитель, поэт и писатель конца ХIХ – начала ХХ вв., изучение и введение в научный оборот литературного и исторического наследия которого стало возможным только в конце ХХ столетия.
Он родился в конце 60-х годов ХIХ века в семье известных в татарском мире потомственных богословов Биккуловых, и как религиозный деятель, учитель-просветитель продолжил традиции своей династии, о чем свидетельствуют труды татарских историков Шигабуддина Марджани [Марджани, 1989: 283] и Ризауддина Фахруддина [Фахруддин, 2010: 136]. (Родословная Биккуловых, составленная внуком Касим хазрета Биккулова Расимом Джавдатовичем в конце ХХ столетия, гласит том, что до революции 1917 г. четыре поколения Биккуловых были священнослужителями-муллами: ….– Сюняй – Суюндек – Байсаид – Биккол – Яхуда (был муллой) – Габдуллатиф (был муллой) – Джамалутдин (был муллой) – Касим (писатель, мулла) – Джаудат – Расим – Марат).
Велика роль династии Биккуловых в просвещении татарского народа в период реформ. Как было присуще многим татарским просветителям рубежа веков, деятельность Касима Биккулова также относится к разным областям общественной жизни: образованию подрастающего поколения, изучению истории, литературному творчеству. Получив религиозное и прогрессивное образование в одном из медресе города Казани (некоторые ученые считают, что он, как и его отец, учился в известном медресе Ш. Марджани, (они в третьем поколении (со стороны матери ученого) приходятся родственниками), Касим посвятил себя делу образования и воспитания народа, оставил после себя богатое литературное наследие. Кроме этого он стал известен как автор многочисленных «Книг для чтения», составленных для начальных школ и медресе, которые были популярны в начале ХХ века, по нескольку раз переиздавались в разных издательствах.
Обращает на себя внимание, что Касим Биккулов оставил также труды, посвященные истории религии («Тарихы әнбия» (История пророков, 1916), «Атамыз Адәм галәйһиссәләмдән пәйгамбәремез Мөхәммәд галәйһиссәләмгә кадәр» (От Адама (галәйһиссәләм) до пророка Мухаммада (галәйһиссәләм)», «Тарихе Ислам», (История Ислама, 1916)); истории народа («Татар ханнары» (Татарские ханы, 1911)), родного края («Яңа Тинчәле вә аның тарихы» (Деревня Новые Тинчали и ее история, 1926)). Интересен тот факт, что некоторые его труды исторического направления также были изданы в 30-е годы ХХ века в Японии (История пророков, Токио, 1931); “Шартел иман вә ясине шәриф”, Токио, 1934).
Литературное и историческое наследие К. Биккулова малоисследовано. Только в конце ХХ столетия, в связи с обновленческим процессом в стране, стало возможным изучение доселе неизученного литературного и исторического наследия татарского народа, связанного с дооктябрьским периодом истории и творчеством репрессированных в советский период писателей. В связи с этим, 1990-е годы также появились труды, где сделана попытка изучения отдельных аспектов деятельности К. Биккулова. Интересна в этом плане книга известного татарского историка Миркасима Гусманова «Каурый каләм эзеннән» (По следам рукописей) [Гусманов, 1994: 334-340], который впервые называет К. Биккулова, до сих пор даже не упомянутого в научных кругах, как «…известный в свое время просветитель, мударрис и писатель». Привлекает к себе внимание высказывание ученого по отношению к историческому труду Биккулова «Деревня Новые Тинчали и история». В разделе «Бывают и «пешие» истории» Миркасим ага оценивает эту работу как «вполне обоснованный исторический труд». Особо отмечает, что в работе на основе материалов шеджере (родовых древ) автор правильно подходит к проблеме определения летоисчисления. Ученый также считает положительным явлением тот факт, что к изучению истории деревни, Биккулов привлек множество исторических документов, актов, шеджере, информацию надмогильных камней, народных преданий и др.
Положительным результатом в области исследования деятельности писателя К. Биккулова может считаться издание книги «Братья Биккуловы» (из серии «Личности», 2016), подготовленой группой ученых [Сайфулина, 2016: 448], где собран большая часть литературного и публицичтического наследия братьев Касима и Ибрагима Биккуловых. данной работе нас интересует роман Касима Биккулова «Туркистан», изданный им в 1908 году (первый вариант книги под названием «Әсирлек хикәяте» («Рассказ о заточении», увидел свет в 1904 году). [Биккулов, 1908: 44]. Интересен тот факт, что ученый-литературовед Фарид Баширов, монографически исследовавший татарскую прозу начала ХХ века, в главе «Историческая тема в прозе» называет К. Биккулова «… одним из первых писателей, кто пробовал перо в этой области» и отдельно останавливается на его романе «Туркестан». «Это произведение, в первую очередь, интересен тем, что он является первым результатом стремления написать исторический роман, во-вторых, он знакомит татарского читателя с народом Средней Азии, с его бытом, и что это произведение положительно отличается работой автора с историческими фактами» [Баширов, 2002: 175]. Автор работы подчеркивает, что роман имеет историческую основу, при этом в нем отражаются просветительские взгляды писателя.
Хотя ученый пишет, что «…в центре произведения отражен военный поход России во второй половине ХIХ столетия в Среднюю Азию», большую часть произведения занимает изображение жизни и быта народов Средней Азии. (Известно, что под именем «Туркестан» тогда подразумевали три области: Самаркандскую, Ферганскую и Сырдарьинскую. При этом весь Туркестан включал пять областей, расположенных одна за другой к востоку от Каспийского моря по границе Российской империи с Персией, Афганистаном и Китаем, а именно: Закаспийскую, Самаркандскую, Ферганскую, Сырдарьинскую и Семиреченскую, а также Бухарское и Хивинское ханства).
начале произведения автор пишет о культурно-экономическом состоянии Туркистана в середине ХIХ века. «Во времена, примерно около пятидесяти лет назад, Туркистан был совершенно другим миром. В те времена не было ни железных дорог, ни автомобилей, не было телеграфа, как не было ни равенства, ни братства…». [Биккулов, 1908: 4].
Таким образом, в самом начале сюжетной основы писатель готовит читателя к восприятию реалистических исторических событий, преподносимых автором в критическом ракурсе. В романе описываются исторические собятия, происходившие полвека назад на землях Туркестана, при этом в произведении выражается также отношение автора к данным событиям. В романе упомнаются такие города, как Петропавел, Ташкент, Бухара, Астрахань, где происходят события, связанные с судьбой героев произведения. Автор пишет о том, что в те дальные времена здесь творилось много жестокости по отношению к простому народу; убийства, продажа людей в рабство также присутствовали в реалиях этого края. «В этой книге мы расскажем историю братьев мусульман (кара нугайлар – черных ногаев), проданных в рабство по жестокости туркменов Туркестана и их тяжкой судьбе» — пишет автор произведения в самом начале произведения и дальше дает интересные факты из истории народа (ногаев), подробное описание об их происхождении, их географическом расположении. (Здесь хочется отметить, что сам автор, Касим Биккулов, по окончании медресе в городе Казани, был направлен в деревню Килячи Астраханской губернии с целью работы мударрисом-преподавателем в местном медресе, где он учительствует в течение двадцати лет (1885-1905 гг.), где близко изучает жизнь, характер и быт местного населения – ногаев, о чем свидетельствует его научно-публицистическая статья о жизни Астраханских ногаях «Нугайлар хакында» (о ногаях). Здесь он подробно описывает, быт, обычаи и обряды этого тюркского народа. Он пишет: «…Ногаи, народ очень щедрый, они гостиприимны, радостно и уважительно встречают любого гостя, милосердны к путникам, открыты, миролюбивы. Им не присуще высокомерие, они не знают такого качества, как упрямство. Сами трудолюбивы. Каждый из них обеспечивают себя своим трудом. У них нет нищих, просящих милыстыню, среди ногаев не найти ни одного нищего и просящего милыстыню…» [Биккулов, 1907: 17 дек.]
Обращает на себя внимание особенное композиционное построение, художественность изложения материала, богатство языка анализируемого произведения а также исторически обоснованность событий, изображаемых в произведении: «15 августа 1860 года из мусульман местности Камышборын, из черных ногаев 8 человек отправились ловить рыбу от острова под названием Тулин, находившегося вблизи Дивичьего города (Кызлар шәһәре) Астраханского моря (имеется ввиду Каспийское море) на восток, на местность, называемый Джулай нам». [Биккулов,1908: 5] Реалистичность изложения материала, подробное описание природы, исторические отсылки положительно отличают данный роман автора от содержания его малой прозы, написанной в духе просветительского реализма, и позволяют отнести этот роман автора к произведениям, написанным в направлении критического реализма.
«В те времена, на берегу моря и в его протоках рыбу ловить можно было и без сетей, прямо ковшиком. В тот день, когда эти люди садились в лодку, воздух был тихим, свежим, ветра совершенно не было, поверхность моря был ровным и гладким как скатеть, все вокруг было божественно красиво. Издалека виднелись плетни белого как крылья птицы паруса, крупные рыбы-сазаны игрались на солнце и подпрыгивая издавали шлепки. При медленном ветре, веявшем при таком свежем воздухе, они, подняв паруса, проплыли достаточно большое расстояние». [Биккулов,1908: 8] Изображение пректасной погоды и природы в начале событий, далее позволяют создать контрастную картину условий жизни этих рыбаков, попавших в руки разбойников на территории Средней Азии, тем самым, позволяя в следующих главах создавать реалистические картины. Таким образом страшные стороны жизни подчеркиваются в контрастном описании изменений природных явлений на море.
По канонам классической прозы, знакомство с героями предоставляется в самом начале произведения. В данном случае автор романа иногда переходит к воспитательно-нравоучительному тону изложения материала, а также обращает внимание обогащению его историческим экскурсом и бытовыми реалиями, что, с одной стороны, позволяет вести речь о традициях просветительского реализма, с другой – о присутствии направления критического реализма.
Знакомство с героями произведения – ногайцами – молодыми людьми, промышляющими ловлей рыбы на лодке и с главным героем – опытным в этом ремесле старцем Бикмуллой, также происходит в самом начале произведения. Автор особо выделяет данного героя: «Среди этих ногайцев был их сосед, старик Бикмулла, познавший в жизни многого, хорошо знавший характер и поведение как моря, так и ветра. Заметив изменение погоды, опытный Бикмулла сказал: «Парни, этот ветер ничего хорошего нам не сулит, веет со стороны Большой Медведицы (Тимер Казыктан), давайте, пока мы не доплыли до сильных глубин, сбросим якорь, переждем здесь. Если нет, то Аллах погубит нас в глубоких водах, будет лучше, если мы остановим лодку», тем самым предложил спустить якорь. Вскоре молодежь, спустив большой якорь, остановили лодку, начали кипятить чайник». [Биккулов, 1908: 12].
Далее автор мастерски описывает резкое изменение в поведении природы, дает подробное описание разбушевавшегося моря, а также точно отражает изменения в душевном состоянии героев произведения. Здесь нужно отметить, что в татарской просветительской литературе конца ХIХ века отсутствует подробное описание природы, а также изображение внутреннего мира персонажей, что дает возможность вести речь о реалистическом методе изображения. Вначале мореплаватели, увидевшие в жизни многое, особо не обращают внимания шторму, кружившего лодку, полагая, что все это временно, и вскоре все пройдет, утихнет, поэтому попив чая, легли спать. Но, когда бушевавший в течение суток шторм, обрывая якорь, выбрасывает лодку в открытое море, и носит ее по волнам, словно стружку, страха уже не возможно было скрывать: «Белогривые волны, подкатывая как горы друг зв дружкой, то поднимают лодку вверх, то выбрасывают вниз. Было за полночь, тускло светила луна, позже и она исчезла и все вокруг покрылось мраком. Ветер усилился в десять раз. Не было возможности устоять на ногах, даже сидеть не стало возможным. Все переворачивалось вверх-дном, огромные как горы волны накрывали все как в конце света…». [Биккулов, 1908: 16].
Таким образм, в течение разворачивания сюжета, описывается резкое изменение погоды, что находит отражение и в психологическом состоянии героев. Изменения от душевного спокойствия и уверенности в себе до неописуемого смертельного страха на глазах и в душе этих героев, позволяет автору раскрыть себя как мастера психологических сцен.
По ходу событий, автор находит возможность ознакомить читателя с природными явлениями, присущим этим краям: «Вода Астраханского моря (здесь о Каспийском море) выдувается ветром то в одну, то в другую сторону. Если ветер с этой стороны – то выдувает воду в ту сторону; если с той – то на этой стороне заносит воду на сушу. Так как высокие берега здесь отсутствуют, то очень часто земли уходят под воду, луга, пастбища остаются под водой. Поэтому и лодка этих бедолаг, по причине того, что когда они спали, вода ушла, застряла в грязи». [Биккулов, 1908: 19].
Тут начинается история ногаев, попавших в руки морских-грабителей, промышлявших продажей людей в рабство. Очнувшись, рыбаки видят вокруг лодки окруживших их вооруженных луками-саблями человек пятнадцать морских грабителей, которые вскоре вытаскивают их из застрявшей в грязи лодки и завязывают им руки за спинами.
Здесь резко меняется пафос изложения материала автора, критически описывающего поведение грабителей-продавцов рабов, как скотину расталкиваюших рыбаков в разные группы, перебирая их по возрасту, внешнему виду, росту, силе, обсуждая о возможности их продажи по выгодной цене. Таким образом, автор знакомит читателя страшными событиями, сопровождающими далее героев произведения. При описании состояния этих жалких людей, подгоняемых по пустыне плетьми, в невыносимую жару, по горячему песку по колено, с привязанными руками и в колодках на ногах, присутствует натуралистическое изложение материала. Эта куча бедолаг, то и дело заворачивая в городские базары, где кого-то продовали, кого-то обменивали на лошадей или верблюдов, продвигалась далее вглубь по пустыне. Жестокость продавцов людьми, обращавшихся с ними как со скотиной, воссоздает перед взором читателя страшную картину реалий Средней Азии средины ХIХ столетия. Автор-просветитель называет их дикарями, необразованными людьми, которые не щадят никого. Особо невыносимым оказывается состояние девушек-женщин, привезенных также сюда на продажу. Автор подчеркивает, что уже в его время невозможно даже поверить, что такое может быть. «Бедные девочки четырнадцати-пятнадцати лет, совершенно голые, покрасневшие со стыда, стоят опущенными головами…» [Биккулов, 1908: 22].
Далее автор описывает движение этого «карвана» в сторону Бухары. Интересны философские отступления, где представлены рассуждения автора по поводу поведения, безнравственности этих людей. Здесь ничего не стоит кровопролитие, убийство человека, наоборот, это считается мужским поступком. «Убийство человека среди этих людей поощряется, его восхваляют, говорят что он «богатырь, лев, что он в каком-то бою порубил столько-то человек». Здесь не уважают образованных, нет внимания просвященным. Сколько бы не врали бии, богачи, насколько бы бессмысленными были бы их слова, это признается верным, и наоборот, насколько правильными и верными бы не были слова умного, образованного человека, до него никому нет дела, — пишет автор, рассуждая о том положении вещей, которые привалируют в этих краях.
Весть о приблежении их к культурному центру того времени – к Бухаре, к ногаям возвращается надежда, что в таком просвещенном городе как Бухара не допустят такое оскарбляющее человеческое достоинство дело, как продажа людей в рабство, разберутся, поверят, что они свободные люди, освободят их. «Поутру вдали стали видны высокие, красивые минареты Бухарских мечетей. Уставшие, похудевшие, вспотевшие, измученные жарой люди из этого каравана, привязанные как скотина, уставшие от дальней дороги рабы, как будто обратно почувствовали веру в освобождение. Ногаям казалось, что они… как будто бы вернулись к себе домой». [Биккулов,1908: 26] Но надежды не оправдываются… Здесь опять автором используется метод лирического отступления, где он делится своими впечатлениями от увиденного: «Если бы вы видели базар в Бухаре, где торгуют рабами, вы бы удивленно подумали, о том, что «неужели в этом городе совершенно отсутствует такое чувство как мелосердие, неужели здесь не знают, что такое вера, милосердие, человечность?» [Биккулов,1908: 29] Но покупателей рабов не трогает мольба людей о пощаде,они не слушают их рассказы, о том, что они свободные люди, что они сыновья образованных, богатых людей, что они такие же мусульмане…
произведении автор выражает свое отрицательное отношение продаже рабов, происходивших в Бухаре, в Туркестане. Прибытие в Бухару послов из России воспринимается автором как положительное явление, так как подписание перемирия (солых) между этими странами предполагал конец таких явлений, как торговля людьми, возможность держать рабов, относиться к женщинам как к рабам. Но, как пишет автор, перемирие не подписывается, а напротив, послы также аристовываются. Таким образом, отношения между Россией и Туркестаном накаляются, что предвещает начало войны. Автор заранее предупреждает, что война мусульманских стран, не имеющих регулярных войск, с вооруженными и обученными русскими войсками ничего положительного не сулит.
Таким образом, вскоре события романа переходят к изображению войны между Россией и Туркестаном. Как отмечает Ф. Баширов, «К. Биккулов широко и со знанием пользуется историческими фактами, документально правдиво изложены даты взятия русской армией Ташкента, Самарканда и др. городов. Противостояние между Российскими отрядами и армией эмира, характер войны изображается автором объективно» [Баширов, 2002: 175-176].
Автор выражает свое сочуствие по отношению по поводу этих событий. Он критикует несерьезное отношение войск эмира к предстоящей войне. Чувствуется сарказм в описании толпы разношерстных, одетых не по военной форме, необученых к военному делу людей, идущих против обученных, вооруженных огнестрельными винтовками и пушками солдат русской армии.
Автор критикует эмира, так легко упустившего из рук Самарканд и Бухару, что при умном правлении можно было бы сохранить самастоятельность страны.
Таким образом, роман, начавшийся продажей свободных ногаев в рабство, заканчивается тем, что после подписания договора о перемирии, об отмене рабства, оставшиеся еще в живых герои, возвращаются в родные края. Таким образом, автор умело пользуется обрамляющей композицией построения сюжета. Автор умело собирает исторические события в единое целое, в центре которого представлена судьба героев-ногаев, попавших в плен. При этом, автор, рассуждая об этих событиях, пишет об их причине, которые, по мнению автора кроются в разобщенности мусульман, в их отсалости от прогресса, необразованности, невежести, что также позволяет говорить о просветительской направленности идей автора.
Анализируемое произведение татарского писателя начала ХХ века Касима Биккулова является одним из художественных взглядов со стороны на произошедшие в Туркестане в середине ХIХ века события. Роман «Туркестан» один из первых в татарской литературе объемных реалистических произведений исторического характера, где отражены как просветительские, так и критические взгляды автора.